有奖纠错
| 划词

Ses pensées tourbillonnaient.

〈转义〉他思绪乱。

评价该例句:好评差评指正

Les flocons de neige tourbillonnent.

雪花

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit de façon si émouvante John Ruskin, « la marée verte qui tourbillonne à mon pas de porte déborde de cadavres flottants ».

翰·罗斯金曾经生动地指出,“这一绿潮旋转地经我的门槛,到处漂浮着尸体”。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台的人的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

评价该例句:好评差评指正

Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s'ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l'objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.

这样做归根结底也符合发达国家的利益,因为套用罗斯金的话说,门前水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年发展目标8是理清岸的正途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺菊石属, 刺壳虫属, 刺壳菌科, 刺壳菌属, 刺客, 刺啦, 刺棱, 刺篱木属, 刺溜, 刺螺属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.

我们可以看到沙丘上随飞扬的香料。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les colonnes se mettent alors à tourbillonner.

气柱因此开始旋转。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aussitôt, la surface argentée se mit à tourbillonner très vite.

银色物体的表面旋转得快了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fit un bond en s'écartant de la porte, les yeux fixés sur la forme humaine qui tourbillonnait dans l'âtre.

哈利吓得从门边跳开了,眼睛盯着壁炉里面飞速旋转的人影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le va-et-vient tumultueux de tous ces esprits en liberté et en travail faisait tourbillonner ses idées.

所有这些自由自在和从事工作的青年人的喧嚣往来急遽搅乱了他的思想。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Les nuages tourbillonnaient au-dessus de la mer et les vents rugissent. Quand est-ce que ça va s'arrêter?

云层在海上盘旋,狂咆哮。什么停止?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

不过,她自己也抓不准的苦恼,么对人说得清楚?这种苦恼样变化莫测,样使人晕头转向,她觉得无法表达。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En un instant, deux coups de feu éclatèrent. Une petite fumée tourbillonna au-dessus des roches de l’îlot.

只听见两声枪响。轻烟从小岛的岩石间袅袅上升。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme au retour de la Vaubyessard, quand les quadrilles tourbillonnaient dans sa tête, elle avait une mélancolie morne, un désespoir engourdi.

那年从沃比萨回来,合舞的形象还在头脑里旋转样,她觉得闷闷不乐,灰心失望,甚至麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de la main il montra une épaisse fumée qui tourbillonnait au-dessus du moulin, des étables et des bâtiments de la basse-cour.

他指着前面,只见股浓烟从磨坊、棚屋和家禽场的房舍那里升向天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

从那里他们清清楚楚地看见缕黄烟升向天空。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Dernier point, il faut que l'amas nuageux tourbillonne.

最后点,云团必须打旋。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles tourbillonnaient autour de ces mains sèches, les enveloppaient de petits cyclones.

它们围绕着那些干燥的手盘旋,将它们包裹在小旋中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Pas une puissance qui n’ait son entourage. Pas une fortune qui n’ait sa cour. Les chercheurs d’avenir tourbillonnent autour du présent splendide.

世间没有种无喽罗的势力,也没有种无臣仆的尊荣。指望前程远大的人都围绕着目前的显贵奔走钻营。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les vapeurs, projetées dans l’air, tourbillonnaient à une incommensurable hauteur, comme si les soupapes d’une immense chaudière eussent été subitement ouvertes.

蒸气在空中盘旋直上,升到极高的地方,好象个大锅炉的汽门突然被打开似的。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Quand un cyclone se met à tourbillonner, sur une planète elle-même en mouvement, la masse d'air ressent une force d'inertie.

当气旋开始旋转, 行星本身也在运动,空气质量感受到惯性力。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant que ces réflexions tourbillonnaient dans ma tête, le professeur Lidenbrock se laissait aller à un accès un peu dithyrambique à l’endroit d’Arne Saknussemm.

当这些思想在我脑海里转动的,黎登布洛克教授直沉迷在对阿恩·萨克奴姗的赞赏中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette scène avait fait tourbillonner les esprits de l’assemblée, comme on voit courir les feuilles détachées du tronc sous le vent puissant du nord.

这情景改变了全场对伯爵的意见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À midi mille papillons blancs s’y réfugiaient, et c’était un spectacle divin de voir là tourbillonner en flocons dans l’ombre cette neige vivante de l’été.

在中午,千百只白蝴蝶躲在那里,团团有生命的六月雪在万绿丛中轻飞乱舞,望去真是片只应天上有的景色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Si les conditions sont réunies, l'air chaud va tourbillonner autour de l'air froid en remontant, mais pour ça, il faut une forte instabilité.

如果满足条件, 热空气将在上升过程中围绕冷空气旋转,但为此,你需要很强的不稳定性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺皮属, 刺破, 刺芹属, 刺球菌属, 刺球类, 刺人的, 刺杀, 刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接