有奖纠错
| 划词

Elle me trottait dans la tête depuis un petit moment.

这个决定在我的脑绕了一段时间了。

评价该例句:好评差评指正

Faites trotter ce cheval.

让这匹马快步走。

评价该例句:好评差评指正

On entendrait trotter une souris.

义〉雀无声。寂静无声。

评价该例句:好评差评指正

Où allez-vous comme cela, Tybalde ad dados, tournant le dos à l'Université et trottant vers la Ville ?

“掷骰子的蒂博,您屁股学城,急忙新城颠去,这是要上哪儿去呀?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame, cuisson, cuissot, cuistot, cuistre, cuistrerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et le verbe « bider » signifie « trotter » .

动词“bider”意思是“小跑”。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Triton trottait devant, et tirait de sa conque Des sons si ravissants qu’il ravissait quiconque !

特里同在前面快步走,他用海螺吹出妙音,闻者为之出神!

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis plutôt talons, petits talons de 6,5 pour trotter toute la journée ou le soir.

我穿高跟鞋比较多,6.5厘米高跟鞋,一整天或者到晚上都穿着走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Miss Teigne, qui trottait sur ses talons, leva les yeux vers les hiboux en miaulant d'un air affamé.

洛丽丝夫人小跑着跟在他脚后,盯着头顶上那些猫头鹰,饥饿地喵喵叫着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elle avait pu pioncer au moins ! Mais sa pétaudière de cambuse lui trottait par la tête.

她怎么能安然入睡呢!房租事又来搅扰她脑筋了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jambe droite montrait une déchirure mal fermée, quelque mauvais coup rouvert chaque matin en trottant pour faire le ménage.

右腿上,有一处裂痕还未愈合,也许是每天早上忙碌家务时被反复碰伤所致。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il ne souhaitait pas apeurer sa promise et trottait avec élégance, un regard doux et confiant posé sur la jeune créature.

他不想吓到他新娘,优雅地小跑着,温柔而自信目光注视着这个生命。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais elle passait et repassait devant lui, sans un coup d’œil, trottant menu sous ses jupes avec un petit dandinement gentil.

可是她在他面前走过来又走过去,一眼也不瞧他,摇摆着裙,奔来跑去送菜单。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Planchet suivit le mouvement de son maître, exactement comme s’il eût été son ombre, et se retrouva trottant près de lui.

普朗歇跟着主人奔驰起来,恰似主人,又跟主人并马而行了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Tout en songeant, il fouettait le cheval, lequel trottait de ce bon trot réglé et sûr qui fait deux lieues et demie à l’heure.

他一面思前想后,一面鞭马,那马稳步踏实,向前趱进,每小时要走二法里半。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils se dirent adieu et, dix minutes après, d’Artagnan, après avoir recommandé son ami à Bazin et à l’hôtesse, trottait dans la direction d’Amiens.

他们互相道别。达达尼昂嘱咐巴赞和老板娘照顾好他朋友,十分钟之后就向亚眠奔驰而去了。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Derrière lui, trottait un âne bâté qui tendait l'encolure en tirant régulièrement sur la corde attachée à l'arçon de la selle.

在他身后小跑着一头驮鞍驴,它伸着脖,有规律地拉着系在鞍树上

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle allait, venait, trottait, sautait. Elle aurait bien voulu mettre à sac toute la maison de son père ; mais il avait les clefs de tout.

她走来走去,蹦蹦跳跳,恨不得把父亲家倾箱倒箧搜括干净;可是所有钥匙都在他身上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite devint très rouge. Sa tante lui prit le bras d’une secousse, la fit trotter sur le pavé, tandis que le particulier emboîtait le pas.

娜娜脸上已是红霞一片。做姑母地一把拉着她胳膊,叫她快些走上街道,那老头却紧跟她不舍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier voyait Nana bien souvent. Oh ! elle n’en aurait pas mis la main au feu, il était homme à faire pire, quand une jupe lui trottait dans la tête.

朗蒂埃经常能见到娜娜。哼!她敢发誓!只要一个女人在他里转悠,那么,他什么坏事都能做得出来!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, posé sur le bord extrême de la banquette, conduisait les deux bras écartés, et le petit cheval trottait l’amble dans les brancards, qui étaient trop larges pour lui.

夏尔坐在长凳靠前边缘,张开两只胳膊赶车,小马在宽阔车辕当中,前、后腿一左一右地小步快跑。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Les allées verdoyantes étaient presque désertes écouteurs sur les oreilles quelques joggeurs trottaient à bonne allure, concentrés sur le rythme de leurs courses, hermétique au monde, à ceux qui se contentaient d'une simple promenade.

绿意盎然小径上行人稀少,几个戴耳机健身者在匀速地跑步,他们注意力都集中在自己运动上,与外面以及散步人们完全隔离。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La calèche partit du côté de Vandame. Jeanne et Lucie s’étaient penchées, pour rire encore à leur père, resté debout au bord du chemin ; tandis que Négrel trottait galamment, derrière les roues qui fuyaient.

马车向着旺达姆方向奔去。约娜和露西探出身来向站在路旁父亲笑了笑,内格尔策马紧跟在飞转车轮后面,仪态潇洒豪爽。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ce fut d’abord un homme pendu à une potence et tenant à la main un cœur volé ; puis une vieille sorcière qui trottait à cheval sur un balai et portait son mari sur son nez.

起初,这是一个被绞死在绞刑架上,手里拿着一颗偷来人。然后一个老巫婆小跑着跨着扫帚,把她丈夫放在鼻上。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Au bout d’un quart d’heure ils avaient franchi les brandes. Ils trottaient sur la grand-route, et la Grise hennissait à chaque objet de sa connaissance. Petit-Pierre racontait à son père ce qu’il avait pu comprendre dans ce qui s’était passé.

一刻钟以后,他们已经越过那片荒野,奔驰在大路上,小青每见到一样它认得东西就发出嘶鸣。小皮埃尔把他所能了解事情经过讲给他父亲听。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuivreux, cuivrico, cuivrique, cul, culasse, culbutage, culbutant, culbute, culbuter, culbuterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接