Or, cela ne peut se faire que par le truchement d'un instrument international.
只有国际文书才能促成此事。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际予法庭管辖权。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机构是所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目的经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照3款中所明的“的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所明的“的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各种手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小的代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿和大众传媒,成为了替代的方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是通过非政府向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会的独立性,决其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动的有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是通过他们供资的企业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc c'est vrai que " dialoguer" suppose quand même, même s'il y a un truchement, d'être à un moment autour de la table.
因此,“对话”确实假设都是一样的,即使有人,也会在某个时候现在桌子旁。
Il s'appelle, tout crûment, « la Caricature » , et son objectif est simple : informer, oui, mais par le truchement de la dérision.
它被粗暴地称为" 漫画" ,它的目标很简单:通知,是的,但通过嘲笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释