Les membres dont le mandat est échu peuvent être réélus.
任期届满的成员可以连选连任。
En conséquence, la responsabilité des réfugiés afghans est échue au Gouvernement du Pakistan.
结果,照顾难民的责任转到了巴基斯坦政府身上。
Le terme échoit le 1 janvier.
最后期限为1月1日。
La lettre de change est échue.
汇票已到期。
Nous avons une décision à prendre. Malheureusement, c'est à nous qu'il échoit d'agir.
不幸的是,它就摆在我们的眼前。
Le terme est échu.
付租金的日期到了。
Le delai est échu.
期限已满。
Deuxièmement, la part de responsabilité qui nous échoit en tant que membres de la communauté internationale.
第二个是作为国际社会的成员,我们在多大程度上承担了我们的责任。
Toutefois, ce rôle ne devrait pas échoir aux départements des relations publiques des entreprises.
然而,司的社会责任不应交给司关部门。
De par ses responsabilités, c'est au Secrétaire général qu'échoit naturellement cette tâche.
当然,因为秘书长的职责所在,这项任务落在他的身上。
C'est au Conseil qu'échoit la responsabilité première de s'assurer qu'il en soit ainsi.
安理会对确保它们这样做负有首要责任。
Ses sœurs et ses cousines peuvent avoir un influence non négligeable, mais la décision finale échoit aux parents.
男方的姐妹、表兄弟姐妹可能会有一些影响,但最终决定权在父母。
Les créanciers détenant des créances non échues ont eux aussi un intérêt légitime dans l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité.
债权尚未到期的债权人也对启动破产程序有着正当的权益。
Quant à Votre Excellence, Monsieur le Président, nous savons que le flambeau qui vous échoit est en bonnes mains.
关于你,生,我们知道,火炬已经放心地交到你的手中。
Dans la grande majorité des cas, cette responsabilité échoit à la fonction d'évaluation et de suivi.
在大多数情况下,负责总结经验教训的单位就是方案内部的评价和监测职能。
Dans le domaine de l'emploi, les stéréotypes persistent sur les catégories d'emplois qui semblent devoir échoir aux femmes.
在就业方面,对于妇女应从事哪些类型的工作依然有各种陈规旧习。
Le montant des prêts échus depuis plus de 360 jours était déduit de la réserve pour pertes sur prêts.
逾期360天以上的未偿贷款自动以放款损失准备金注销。
Nous savons que, dans le monde mondialisé, le sort de chacun de nos pays échoit à tous les peuples.
我们知道,在全球化的世界中,我们每个国家的命运就是各民族人民的命运。
Permettez-moi de vous dire tout l'honneur qui échoit à la Tunisie d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement.
请允许我表示突尼斯非常荣幸担任裁军谈判会议。
Deuxièmement, dans de nombreux cas, au moment de l'insolvabilité du titulaire de la licence, certaines redevances seront impayées et échues.
其次,在许多情况下,被许可人破产时将会出现过期未付的使用费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux petits échus à la Magnon n’eurent pas à se plaindre.
那两个孩子,归了马侬姑娘以后,没有什怨。
Elle exigea que là, dans la boutique du libraire, chacun des enfants écrivît son nom sur les livres qui lui étaient échus en partage.
她要求孩子们就书店里把各自名字写分给他们书上。
Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.
“这样我以付我那张明天到百十法郎票了。先头我还缺五十法郎。你知道?法院执达吏快要把人家告发我拒绝付款状给我送来了。这下,你靠了你两个孩子做了个财神娘娘。”
La chance, c'est ce qui échoit, c'est-à-dire au départ ce qui choit.
La coque pourri de sa barque se fondue quand il l'échoit sur un rivage hostile.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释