有奖纠错
| 划词

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

因此,委员会促请各缔约国依法禁止以残疾为由强制儿童结扎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties contractantes peuvent édicter en sus d'autres dispositions.

缔约国可以颁其他新的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

因此,委员会促请各缔约国依法禁止以残疾为由强制儿童结扎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs se sont dits favorables à l'idée d'édicter des règles supplémentaires concernant les femmes détenues.

有些言者支持起草关于的补充规则的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il peut édicter des ordonnances (executive orders) qui ont force obligatoire pour les organismes fédéraux.

总统可以颁称为总统命令的指令,对联邦机构具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, édicter des mesures est une chose, les mettre en application en est une autre.

然而,通过措施一回事,具体执行又一回事。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent adopter un statut les habilitant à édicter et à publier des règlements après consultation de la population.

他们必须通过一项成文法,规定在经过公共协商之后通过市级管理条例并予以公

评价该例句:好评差评指正

Les municipalités peuvent édicter des règlements municipaux portant sur des questions locales relevant de leurs compétences.

市镇可在其权限范围内有关事项的市政管理条例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas utile d'édicter une règle incompatible avec la pratique existante dans l'État concerné.

不应当拟定一条与有关国家既有做法不符的规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le Guide pour l'incorporation que les États peuvent souhaiter édicter d'autres règlements sur ces questions.

《立法指南》建议各国可就这些问题制定新的规章。

评价该例句:好评差评指正

Une telle délégation de pouvoir permet à ces responsables d'édicter des règles en matière de passation pour chaque cas particulier.

如此广泛的授权使采购实体的首长能够根据具体情况制定采购规则。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir édicter des exceptions ou des dérogations, un État doit faire l'objet d'actes de terrorisme propres à justifier de telles mesures.

除非一个国家受到恐怖主义行动的攻击,有理由采用例外或克减,否则一个国家不能启动这种措施。

评价该例句:好评差评指正

M. Phua Wee Chuan (Singapour) dit qu'en vertu du système qui prévaut à Singapour, le pouvoir d'édicter des règles appartient au législateur.

Phua Wee Chuan先生(新加坡)说,按照新加坡现行制度,颁规则的权力属于立法机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement dispose de l'intégralité du pouvoir de légiférer, mais il en délègue une partie moins importante au Gouvernement (par exemple, le pouvoir d'édicter des règlements).

议会拥有制定法律的全部权力,但也将某些较小的制定法律权力下放给政府(例如,制定规章)。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait avoir aussi autorité pour édicter ses propres règles, y compris en ce qui concerne les intervenants et les amis du Tribunal (amici curiae).

此外,争议法庭还应该有权制订自己的规则,包括关于调停人和法院之友的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère public doit édicter des nouvelles directives à l'intention de la police et des procureurs sur la procédure à suivre dans de telles affaires.

检察官办公室需要向警察和检察官公关于处理这些案件的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent donc édicter des règles concernant les tiers influents ou leurs activités afin d'éviter toute violation du droit à l'alimentation des populations autochtones.

这意味着各国政府必须管理或控制有权势的第三方,防止土著民族的食物权受到侵

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, d'aucuns se demandent si le Conseil de sécurité a le droit d'élaborer des traités ou d'édicter des règlements à l'intention des États Membres.

比如,他们质疑安全理事会否可承担制定条约的作用,或者对会员国制定法规。

评价该例句:好评差评指正

La loi dispose qu'un magistrat peut édicter une ordonnance de protection d'urgence s'il est convaincu qu'un enfant subit ou risque de subir un préjudice important.

该法规定,在有正当理由认为儿童正在遭受或可能遭受重大伤害时,治安法官可以颁紧急保护令。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel instrument devrait établir clairement l'obligation des États d'édicter une législation pénale pour réprimer les disparitions forcées, y compris celles perpétrées par des acteurs privés.

新的文书应该明确规定各国有义务通过刑事立法来惩处失踪行为,包括私人实施的那些行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财产转让, 财产转让证书, 财产转移税, 财产状况清单, 财大气粗, 财东, 财阀, 财阀(日本), 财阀统治, 财阀政治,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

必须对那些无知放火犯处以非常严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville devrait édicter de nouvelles règles d'urbanisme au bord de l'eau, mais ne pourra pas arrêter la construction dans cette mégalopole frénétique.

这座城市应该在水边制定新城市规划规则,但不能停止在这个狂热市中建设。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai envie de dire, beaucoup de cela dépend du président ERDOGAN. Pour ma part, je suis conforme aux principes que je viens d'édicter.

想说,这在很程度上取决于埃尔多安总统。就而言,符合颁布原则。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les honorables scientifiques de cette étrange espèce mènent une étude qui les conduit à édicter une loi fondamentale : dans l’univers, il y a un trou tous les dix centimètres.

“宇宙每隔十厘米,必然会有一个洞。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après avoir démontré en vain que la désinfection des maisons opérée par les autorités suffisait à exclure tout risque de contamination, il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

尽管一再论证,当局组织进行住宅消毒足以排除传染危险,但仍无济于事,因此,必须颁布极为严厉命令,惩罚那些无知放火犯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le mot, bien sûr, il vient du latin, même s'il sert à interdire cette langue latine, eh bien, le mot correspond au participe édicté en français : édicter, de la même racine que le verbe dire, signifie proclamer, ordonner.

当然,这个词来自拉丁语,即使它是为了禁止这种拉丁语言,好吧,这个词对应于法语中分词 enacted:to enact,与动词 to say 同根,意思是宣告、命令。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财迷, 财迷心窍, 财气, 财权, 财商, 财神, 财势, 财税, 财团, 财团成员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接