L 'But, intégrité, équité, la qualité de service.
诚信,公平,品质,服务.
Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.
还有一点是很明确的:公道是一种美德。
Sommes-nous unis pour l'équité et la justice?
我们联合起来是了公平和正义吗?
Les nominations doivent refléter l'équité entre les sexes.
治安官的任命必须反映出两性平的原则。
La participation communautaire peut allier l'efficacité à l'équité.
社区参与的潜力在于将效率和平一体。
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
Un autre problème lié à l'équité concerne les pays accédants.
另一个与公平相关的是加入国的问题。
Le PAM a organisé des ateliers sur l'équité entre les sexes.
粮计划署举办了性别问题培训讲习班。
Ce manqué d'équité contrevient à l'article 9 de la Convention.
此种不平衡规定与《公约》第9条内容相违。
Elle englobe tous les groupes et vise à assurer l'équité.
略涵括各群体并谋求实现平。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去出发,应考虑到这一点。
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
有时可能甚至在公平和社会公正上适得其反。
Elles doivent cependant être fondées sur l'équité, la justice et l'honnêteté.
然而,必须在公平、正义和公正的基础上进行谈判。
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
我们呼吁平,己所不欲,勿施于人。
La société traite les autres avec sincérité, sur la crédibilité d'efficacité et d'équité.
本公司以诚待人,讲究信誉,兼顾效率与公平。
Le processus a suscité des préoccupations, surtout d'équité, devant les dysfonctionnements du marché.
在这个过程中,市场的失败产生了公平和其他问题。
De nombreux pays ont pris des mesures économiques alliant l'équité à la croissance.
相当多的国家已经制订了强调公平增长的经济政策。
La communauté internationale compte que les accusés seront jugés en toute équité et impartialité.
国际社会期望看到在审判那些被告时能伸张正义,进行公正的和不偏不倚的审判。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
与会者认,这种办法会在承运人和托运人之间实现公平。
Cela s'impose dans l'intérêt tant de l'équité que de la stabilité régionale.
无论是从公平角度出发还是了区域稳定,这一要求都是必要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
公平与仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以种公允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女性仍为薪酬平等而战。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
为了实现公平,他必须发明新的参考资料。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
显然,政府中的一人对公平有一种奇怪的概念。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
人的血液中所含有的纪律,难道不是恰恰削弱了他们实践正义的能力?
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
妇女站要求平等和公平的最前沿。
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根据经合组织的数据,每年增加1300亿欧元的额外税,是朝着税公平迈出的又一步。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
集体利益、责任、公平至上:就是我们成功的方式!
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它是一个单一网络的 3 家银行的集合,因此也有一个公平目标。
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再说一遍:公平待遇是个体化的待遇,没有先例。
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果他仍然相信男人的善良和公平,那是因为他非常乐观。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“样做,”红衣主教接着说,“不仅仅出自于一种正常合理的情感,而且出自于我为关心您而安排的计划。”
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方无限巨大的推力一同操纵着人间的事物,一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平等。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主惩罚我,”她又低声补充道,“他是公正的;我崇拜他的公平;我的罪孽是可怕的,我不曾受过良心的责备!
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭随后抓住了权利捍卫者,,他根据公平原则获得了 F. Chaffard 积蓄的特殊返还。
Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
欧洲的其他地方,占主导地位的是公平原则,也就是说,时间与议会中每个政党的权重成正比。
D'un côté, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,出于对私营部门的公平,有必要对提高公共服务部门工资的合理需求做出回应。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球当作我们唯一的生存空间,本着南北方、人类与大自然平等的地位。
L'âme de la patrie, son énergie, son triomphe ne sont que dans l'équité et la générosité.
祖国的灵魂,它的能量,它的胜利只有公平和慷慨中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释