有奖纠错
| 划词

Nous déplorons donc que certaines procédures continuent de s'éterniser.

因此,我们对某些诉讼程序继续拖得很长感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil de sécurité peut-il permettre que cette situation s'éternise?

安全理事会怎么能够允许这种情况继续下去?

评价该例句:好评差评指正

La conversation s'éternise.

谈话长时间地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Le Sahara occidental s'éternise dans un différend apparemment insoluble.

西撒哈拉在一场显然难以解决中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Ni les gouvernements, ni les inspecteurs ne souhaitent que les inspections en vue du désarmement s'éternisent.

政府和视察人员都不希望解除武装核查过程无限期地持续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont vulnérables, et un conflit qui s'éternise interrompt leur éducation et brise leur avenir.

儿童很脆弱,持久冲突中断了他们学业,毁掉了他们前途。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判会议长期瘫痪呈现出持久特征。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'elle veut, c'est éterniser son conflit frontalier avec l'Éthiopie.

它要就是与埃塞俄比亚边界问题无休无止。

评价该例句:好评差评指正

Des débats stériles autour d'une série de réformes de fond s'éternisent.

性改革辩论久而不决,缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous ne souhaite voir l'ONU s'éterniser au Timor oriental.

我们都不想看到联合国在东帝汶无休止地存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.

不过委员会不应就议程事项进行太冗长讨论。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les conflits s'éternisent, le risque de devenir «réfugié permanent» peut devenir très élevé.

一旦冲突持续长久,成为“永久难民”风险也许会变得很高。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit s'éternise et son règlement est essentiel pour la paix et la sécurité internationales.

冲突是长期,其解决对确保国际和平与安全很重要。

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare enfin qu'il ne faut pas laisser la question du Sahara occidental s'éterniser.

最后她说,西撒哈拉问题不容拖延。

评价该例句:好评差评指正

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸持续。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu même de longue durée n'est pas censé s'éterniser en tant que cessez-le-feu.

停火即使长期持续,也不意味着会永远持续。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette situation ne saurait s'éterniser.

但这一局面不能无限期地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation ne peut s'éterniser.

这种局面不能长期地持续下去。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.

在中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息

评价该例句:好评差评指正

M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.

弗里曼先生(联合王国)(以英语发言):我不希望将此事拖延下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cochinchinoise, cochléaire, Cochlearia, cochléaria, cochléarifolié, cochléariforme, cochlée, cochléiforme, cochléite, cochléo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Du coup le séjour dans une ville peut s'éterniser.

因此,他们可能会拖延城市中的逗留。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.

于是维修的活儿时难以做完。古波始终没有干他的锌工活儿,每天早起来,便去察看活计进展是否顺利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle désespère devant le blocage qui s'éternise.

随着封锁的持续,她感到绝望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Résultat: des vacances en demi-teinte et une situation qui s'éternise.

- 结果:三心二意的假期和拖延的情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le procès s'éternisait depuis un an et demi.

审判拖了年半。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.

波兰卡托维兹举行的第 24 届缔约方会议上,谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Ohhh t’inquiete pas pour ça gamin, je n’vais pas m’éterniser.

哦,别担心那个孩子,我会永远继续下去的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" L'été pluvieux devrait s'éterniser" , titre " La Voix du Nord" .

《北方之声》的标题是“多雨的夏天应该永远持续下去”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.

比赛顺序将意味着我们会拖延这场淘汰赛。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser.

我61岁了 待了多久了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ils n’ont évidemment pas d’appartement à disposition pour les faire venir, ça s’éternise, c’est trop long.

他们显然没有公寓可以让他们来,它拖沓,太长了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Si le conflit s'éternise, le PSG choisira-t-il de laisser sa star sur le banc des remplaçants?

如果冲突持续下去,巴黎圣日耳曼会选择让他们的球星坐替补席上吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.

劫持人质拖,下午 6 点奥运村,运动员们现场观看了谈判。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.

八月左右,随着冬天的开始,乌苏拉终于给她带来了些似乎是真的消息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On pourrait croire que cette catastrophe s'arrête là, pas du tout, le montage s'éternise lui aussi pendant 2 ans.

也许有人以为这场灾难就到此为止了,其实然, 剪辑还拖了两年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.

所以这是个戏剧性的情况,此之上拖累,计其数,当然,所有的影响都将是长期的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.

常常会有最后易愈合的伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期的包扎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.

他显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这议会投票时经常出现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.

随着马拉维冲突的拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)的反对者谴责了他们所说的具有潜危险的戒严令。玛丽安·达达德马尼拉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Le dialogue avec les syndicats pourrait débuter dès cet été sans pour autant s'éterniser.

与工会的对话可以今年夏天开始,而会拖延。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine, cocite, cock, cocker, cockpit, cocktail,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接