Nous déplorons donc que certaines procédures continuent de s'éterniser.
因此,我们对某些诉讼程序继续拖得很长感到遗憾。
Comment le Conseil de sécurité peut-il permettre que cette situation s'éternise?
安全理事会怎么能够允许这种情况继续下去?
La conversation s'éternise.
谈话长时间地继续下去。
Le Sahara occidental s'éternise dans un différend apparemment insoluble.
西撒哈拉在一场显然难以解决中挣扎。
Ni les gouvernements, ni les inspecteurs ne souhaitent que les inspections en vue du désarmement s'éternisent.
政府和视察人员都不希望解除武装核查过程无限期地持续下去。
Les enfants sont vulnérables, et un conflit qui s'éternise interrompt leur éducation et brise leur avenir.
儿童很脆弱,持久冲突中断了他们学业,毁掉了他们前途。
La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.
裁军谈判会议长期瘫痪呈现出持久特征。
Ce qu'elle veut, c'est éterniser son conflit frontalier avec l'Éthiopie.
它要就是与埃塞俄比亚边界问题无休无止。
Des débats stériles autour d'une série de réformes de fond s'éternisent.
有性改革辩论久而不决,缺乏进展。
Aucun d'entre nous ne souhaite voir l'ONU s'éterniser au Timor oriental.
我们都不想看到联合国在东帝汶无休止地存在。
Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.
不过委员会不应就议程事项进行太冗长讨论。
Lorsque les conflits s'éternisent, le risque de devenir «réfugié permanent» peut devenir très élevé.
一旦冲突持续长久,成为“永久难民”风险也许会变得很高。
Ce conflit s'éternise et son règlement est essentiel pour la paix et la sécurité internationales.
冲突是长期,其解决对确保国际和平与安全很重要。
Elle déclare enfin qu'il ne faut pas laisser la question du Sahara occidental s'éterniser.
最后她说,西撒哈拉问题不容拖延。
M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.
海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸持续。
Un cessez-le-feu même de longue durée n'est pas censé s'éterniser en tant que cessez-le-feu.
停火即使长期持续,也不意味着会永远持续。
Mais cette situation ne saurait s'éterniser.
但这一局面不能无限期地继续下去。
Une telle situation ne peut s'éterniser.
这种局面不能长期地持续下去。
L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.
在中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息战。
M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.
弗里曼先生(联合王国)(以英语发言):我不希望将此事拖延下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup le séjour dans une ville peut s'éterniser.
因此,他们可能会拖延城市中的逗留。
Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.
于是维修的活儿时难以做完。古波始终没有干他的锌工活儿,每天早起来,便去察看活计进展是否顺利。
Elle désespère devant le blocage qui s'éternise.
随着封锁的持续,她感到绝望。
Résultat: des vacances en demi-teinte et une situation qui s'éternise.
- 结果:三心二意的假期和拖延的情况。
Le procès s'éternisait depuis un an et demi.
审判拖了年半。
Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.
波兰卡托维兹举行的第 24 届缔约方会议上,谈判陷入僵局。
Ohhh t’inquiete pas pour ça gamin, je n’vais pas m’éterniser.
哦,别担心那个孩子,我会永远继续下去的。
" L'été pluvieux devrait s'éterniser" , titre " La Voix du Nord" .
《北方之声》的标题是“多雨的夏天应该永远持续下去”。
Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.
比赛顺序将意味着我们会拖延这场淘汰赛。
J'ai 61 ans, je ne vais pas m'éterniser.
我61岁了 待了多久了。
Ils n’ont évidemment pas d’appartement à disposition pour les faire venir, ça s’éternise, c’est trop long.
他们显然没有公寓可以让他们来,它拖沓,太长了。
Si le conflit s'éternise, le PSG choisira-t-il de laisser sa star sur le banc des remplaçants?
如果冲突持续下去,巴黎圣日耳曼会选择让他们的球星坐替补席上吗?
La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.
劫持人质拖,下午 6 点奥运村,运动员们现场观看了谈判。
Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.
八月左右,随着冬天的开始,乌苏拉终于给她带来了些似乎是真的消息。
On pourrait croire que cette catastrophe s'arrête là, pas du tout, le montage s'éternise lui aussi pendant 2 ans.
也许有人以为这场灾难就到此为止了,其实然, 剪辑还拖了两年。
Donc, c'est une situation dramatique qui s'éternise en plus et sans compter, bien sûr, tout l'impact que sera sur le long terme.
所以这是个戏剧性的情况,此之上拖累,计其数,当然,所有的影响都将是长期的。
Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.
常常会有最后个易愈合的伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期的包扎。
Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.
他显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这议会投票时经常出现。
Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.
随着马拉维冲突的拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)的反对者谴责了他们所说的具有潜危险的戒严令。玛丽安·达达德马尼拉。
Le dialogue avec les syndicats pourrait débuter dès cet été sans pour autant s'éterniser.
与工会的对话可以今年夏天开始,而会拖延。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释