有奖纠错
| 划词

Le péage de l'autoroute forme un goulet d'étranglement.

高速公路收费站形成一道卡口。

评价该例句:好评差评指正

Les invasions et bouclages ont conduit à l'étranglement socioéconomique complet du peuple palestinien.

侵略和围困已巴勒斯坦人民社会济受到全面遏制。

评价该例句:好评差评指正

Quelles mesures ont été prises pour éliminer ces goulets d'étranglement?

目前已采取哪些步骤消除这些瓶颈?

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, nous devons également débloquer quelques goulets d'étranglement immédiats.

为此,我们还需要克服一些直接瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux obstacles ou goulets d'étranglement, décrits plus haut, entraveraient toutefois la croissance.

但正如下文所叙述,一些障碍或瓶颈阻塞正在扼制增长。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que c'est un des principaux goulets d'étranglement dans les programmes.

我知道,这是方案中主要瓶颈之一。

评价该例句:好评差评指正

À part des goulets d'étranglement logistiques, rien n'empêche une opération de secours adéquate.

除了后勤通道不畅之外,没有何因素阻碍充分救济行动。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques en matière de personnel ont engendré des goulets d'étranglement en Europe orientale.

人事政策一直是东欧阻碍因素。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources financières et d'assistance extérieure semble constituer les principaux goulets d'étranglement.

缺乏资金和外部援助似乎是主要瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Les insuffisances de l'offre représentaient un important goulet d'étranglement dans les économies des PMA.

供应方面困难是最不发达国家济中一个重要瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin à son étranglement du peuple palestinien et cesser de l'isoler socialement et économiquement.

以色列必须结束对巴勒斯坦人民压制,不再从社会和济上将其孤立。

评价该例句:好评差评指正

Également une meilleure solution dans les profondeurs du continent exportations de Chongqing du commerce extérieur du goulot d'étranglement.

也较好了深处内地重庆外贸出口距离瓶颈问题。

评价该例句:好评差评指正

La réalité de la vie dans les territoires occupés, c'est l'étranglement de l'économie et ses lourdes conséquences sociales.

被占领土现实情况是一种对绞杀,而这相应地造成了深远社会影响。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, quels sont les goulets d'étranglement financiers auxquels nos pays sont confrontés et comment les surmonter?

第三,我们各国面临财政困难是哪些,如何克服这些困难?

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique favorise les goulets d'étranglement sur le plan administratif et nuit à l'exécution des programmes.

这种做法造成行政瓶颈环节并影响方案执行工作。

评价该例句:好评差评指正

Il peut déceler les goulets d'étranglement et les lacunes, puis demander aux partenaires éventuels d'y remédier.

儿童基金会能够发现瓶颈问题和欠缺之处,然后指潜在伙伴这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle efficace des matières nucléaires reste le goulot d'étranglement empêchant la production de nouvelles armes nucléaires.

有效控制核材料仍是防止生产新核武器要害。

评价该例句:好评差评指正

Le financement des entreprises demeure un goulot d'étranglement majeur, en particulier pour les petites et moyennes entreprises.

企业融资仍然是一个重大障碍,特别是中小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'identifier les goulets d'étranglement, le BSCI a mis au point huit indicateurs correspondant aux 15 étapes susvisées.

监督厅为了在进程中查出瓶颈,已从上述15个步骤中拟订了八项指标。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc veiller à ce qu'il n'y ait pas de goulet d'étranglement au niveau des décisions elles-mêmes.

因此必须避免让策过程本身成为一个瓶颈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采邑, 采用, 采用拐弯抹角的办法, 采用软的手段, 采用撒谎的手段, 采用十进制, 采用相反的方式, 采用新技术, 采油, 采油平台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

L'idéal serait de faire une prise d'étranglement et d'exercer une pression jusqu'à ce que l'oiseau s'évanouisse.

理想,应该尽力按住它,施加压力,直到鸵鸟昏迷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les deux trottoirs, dans l’étranglement étroit des maisons, c’était une hâte de pas, des bras ballants, un coudoiement sans fin.

两边狭窄的人行道上,人们步履匆匆,交错摇晃着手臂,不时地擦肩碰肘,被活计所困。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Nos goulots d'étranglement, c'est soit la production, soit la préparation de commandes ou l'expédition.

我们的瓶颈是生产、订单拣选或运输。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Obama a voulu alléger l'embargo et le poids de l'étranglement que cela représente auprès des habitants de l'île.

奥巴马希望放宽禁运和扼杀的负担,这对岛上的居民来说意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Cette situation est alimentée par des goulots d'étranglement dans les chaînes d'approvisionnement et le séisme politique provoqué par l'offensive russe en Ukraine.

供应链瓶颈和俄罗斯对乌克兰的进攻引发的政治地震加剧了这种

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parfois, de capricieux accidents du sol obligeaient le Nautilus à ralentir sa vitesse, et il se glissait alors avec l’adresse d’un cétacé dans d’étroits étranglements de collines.

有时,于平原地面的崎岖不平,使得诺第留斯号的速度要缓慢些;它于是像鲸鱼类一样巧妙,溜进许多丘陵形成的狭窄曲折的水道里面去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La vraie problématique au niveau des passes, c'est cet effet de goulot d'étranglement qui force tous les poissons à converger vers un même point.

- 通道级别的真正问题是这种瓶颈效应,它迫使所有的鱼向同一点汇聚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La bière rendit un son creux. Fauchelevent se sentit chanceler et prêt à tomber lui-même dans la fosse. Il cria, d’une voix où commençait à se mêler l’étranglement du râle

棺材发出一种空的响声。割风感到自己头重脚轻,几乎摔倒在坟坑里。他喊了起来,喉咙已开始被声气哽塞住了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cinq échelles seulement restaient à gravir, on avait mis près d’une heure. Jamais elle ne sut comment elle était arrivée au jour, portée par des épaules, maintenue par l’étranglement du goyot.

最后的五节梯子,人们花了将近一个小时的爬完,她始终不知道自己是怎样被夹在井筒里没掉去,又怎样被人托到地面上来的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans ce travail d’étranglement, les bois éclatés, déchirés, devenaient un péril, menaçaient de lui scier la chair, de l’enfiler au passage, à la pointe de leurs échardes, aiguës comme des épées.

在这种挤人的地方,劈裂折断的坑木变成了一种威胁,一不留神就要划破肉皮,那些刺刀般锋利的木刺几乎要把他戳透。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même la guerre de Sécession n'entrave pas ce processus d'étranglement : les Unionistes qui remplacent les Confédérés promettent de l'or, mais ils sont à sec à cause de leur propre guerre.

即使是南北战争也无法阻止这种勒索过程:取代南方联邦的联邦主义者尽管承诺提供黄金,但因为他们自己的战争而资金耗尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le gouvernement prévoit une entrée en vigueur début 2024 et l'obligation sera progressive en fonction de l'âge du véhicule, ce qui devrait éviter un goulot d'étranglement dans les centres de contrôle.

- 政府计划于 2024 年初生效, 该义务将根据车辆的车龄渐进,这将避免控制中心出现瓶颈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合集

Les syndicats de police veulent rencontrer le président de la République, ils veulent notamment que la « prise de l’étranglement » soit toujours autorisée pendant les arrestations tant qu’une méthode de remplacement ne sera pas trouvée.

警察会希望与共和国总统会面,他们特别希望,只要没有找到替代方法,在逮捕期间总是允许" 扼杀" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'endroit se transforme rapidement en goulet d'étranglement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采脂器, 采制, 采种, 采珠船, 采珠人, , 彩斑, 彩超, 彩车, 彩绸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接