有奖纠错
| 划词

1.3 Aux fins de l'application effective du paragraphe 1 de la résolution, les États doivent se doter d'un mécanisme de surveillance approprié qui permette de s'assurer que les fonds et autres ressources économiques recueillis par des organismes à but non lucratif (tels que les associations religieuses, caritatives ou culturelles) ne sont pas utilisés à des fins autres que celles auxquelles ils étaient officiellement destinés, notamment au financement du terrorisme.

1.有效执行决议的第1段,要求各国有适当的监测机制,保证非营利机构(例如宗、慈善或文化组织)募集的金和其他经济做声明目的以外的用途,特别是用于助恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aulodontes, aulof(f)ée, aulofée, auloffée, Aulolepidae, Aulophorus, Aulopidae, aulos, Aulosphaere, Aulostomidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Elle s'interrompit en voyant le regard de Ron.

看到罗恩脸色,她

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Il s'interrompit et but son thé.

,大口喝着茶。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Alors, un silence régna. On n’entendit plus, pendant un instant, que les coups sourds, étouffés sur la couverture.

此时大家都。一时间只能听见熨衣吱吱

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Autour de Harry, tout le monde s'était tu et fixait Dobby.

哈利身旁D.A。成员;屋子里人都在盯着多比。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

5.Je ne compris pas sa réponse mais je me tus... Je savais bien qu'il ne fallait pas l'interroger.

懂他话是什么意思,可我也… 我知道应该去问他。

「小王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Les convives, muets et recueillis, la regardaient ; même Poisson avait posé sa pipe au bord de la table, pour mieux l’entendre.

宾客们默地望着她;布瓦松为听得更清楚,把烟斗放在餐桌。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Le monsieur et la dame se taisaient, douillettement allongés, peu à peu ennuyés et pris de malaise, devant l’étalage de cette misère.

老爷和太太都。他们舒舒服服地靠在椅子上,听她哭穷诉苦,心里渐渐感到快和讨厌。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Autour d’elle, les femmes muettes et noires, sous les arbres, voyageaient, enfermaient leur marche dans le va-et-vient régulier des bêtes en cage.

周围,那些黑色而默妇人们在树下游弋着,像被关在兽类,在有限范围内有规律地来回打着转。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Tous les quatre se turent en l'observant avec inquiétude mais, lorsqu'il leur parla, ce fut d'une voix beaucoup plus douce qu'à l'ordinaire

他们四个顿时都,有点害怕地注视着他。可是当他开口说话时,他音尽管粗哑,却比他们以前听到低沉柔和得多

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Aussi s’appliquait-elle, muette, soigneuse, repassant les bouillonnés et les entre-deux au coq, un œuf de fer fiché par une tige dans un pied de bois.

她默,细心地用一种带木把小络铁把帽子上缎带和绣花边细心地熨好。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Les premières fois, Gervaise l’avait regardée fixement, sans répondre. Puis, tout en évitant elle aussi de préciser, elle se défendit, par des raisons dites en général.

起初几回,热尔维丝只用眼睛盯着她,并。后来她也避其锋芒,并直言,只是用空泛常理替自己辩解。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Maintenant, elle était très malade, accroupie sur un petit banc, la figure blanche, sans rien dire. La grosse Pauline avait laissé tomber sa tête contre l’épaule d’Étienne, endormi lui-même au bord de la table.

眼下她肚子难受脸色苍白地蹲在一张小凳上,。胖乎乎宝玲把脑袋依偎在艾蒂安肩上打着瞌睡,艾蒂安趴在桌上睡熟

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Puis, la voix lui manqua, il continua de taper sourdement, follement, raidi dans sa cotte et son bourgeron déguenillés, la face bleuie sous sa barbe sale, avec son front chauve taché de grandes plaques rouges.

后来他都要喊,却仍旧疯狂地地踢着;他笔直身板上穿着一件褴褛工作服,那张满是胡须脸上泛着青光,秃顶额头上露出一片片红色伤痕。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aunaie, aune, aunée, auparavant, auprès, auprès de, auquebuser, auquel, aura, aurade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接