有奖纠错
| 划词

C est en effet une perte irréparable pour notre pays . .

这对我们国家确是不可弥补

评价该例句:好评差评指正

Sans une caution scientifique, l'accroissement des forces de production en Arctique risque de se solder par des pertes irréparables.

如果没有适当科学保障,在北极地区一步扩大生产力就造成不可弥补

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur n'est plus. Sa mort est une perte irréparable non seulement pour l'Espagne, mais pour l'ONU et le monde entier.

德皮涅斯大使离开了我们,他去世对西班牙、联合国和全世界来说,都是不可弥补

评价该例句:好评差评指正

L'application de mesures économiques coercitives a infligé des pertes graves et irréparables, notamment sur le plan financier et humain, aux pays visés.

实施单方面胁迫经济措施使目标国家蒙受严重和不可弥补,包括沉重金融和人类

评价该例句:好评差评指正

Ces fluctuations, d'une durée modale de deux à quatre ans, entraînent une perte de richesses irrémédiable et un recul important du progrès social dans les pays touchés.

二至四年反复期对这些国家财富造成不可弥补,使步严重倒退。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution, disais-je, constituerait une souillure indélébile dans la pratique de l'Assemblée générale et une atteinte irrémédiable à sa vocation de défense et d'illustration du droit international humanitaire.

该决议将使大活动所蒙上不可磨灭污点,将对其捍卫和体现国际人道主义法律使命不可弥补

评价该例句:好评差评指正

Nous devons constamment rappeler à l'attention de la communauté internationale la fragilité et la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, victimes de leur environnement et de leur situation géographique qui peuvent provoquer des dégâts irréparables.

我们必须不断提醒国际注意小岛屿发展中国家脆弱性和弱点,生态和地理对这些国家造成双重打击,造成不可弥补

评价该例句:好评差评指正

5 Il est affirmé en outre qu'en raison de la lenteur de la procédure concernant Jessica, toute immixtion dans le domicile des auteurs ne saurait être raisonnable au sens de l'article 17 au regard du dommage irréparable et des conséquences qui en découleraient pour leur famille.

5 来文一步声称,鉴于解决Jessica问题申诉被拖延了,又鉴于此案对提交人家庭造成了不可弥补与后果,根据《公约》第十七条,对提交人家庭任何干涉都不能说是合理

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, mon pays est depuis cinq ans la proie d'attaques terroristes commises par de prétendus rebelles maoïstes, attaques qui ont causé la perte irrémédiable de 2 000 vies humaines et des dégâts matériels, ce qui a globalement retardé le processus de développement du pays.

在国家一级,五年多来,我国深受所谓毛派集团严重恐怖活动之害,这些活动造成了2 000多人丧生和财产遭破坏不可弥补,推迟了我国全面发展程。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, à cet égard, renouveler les condoléances sincères du peuple et du Gouvernement guinéens aux familles des victimes et à la famille des Nations Unies dans son ensemble pour ces pertes irréparables qui touchent des fonctionnaires dévoués et talentueux ayant mis leur expertise et leur expérience reconnues au service de la communauté iraquienne.

在这方面,我谨再次表示几内亚人民和政府对遗属和整个联合国大家庭最深切慰问,这些不可弥补涉及忠心耿耿和富有才干工作人员,他们以公认经验和专长为伊拉克人民服务。

评价该例句:好评差评指正

Une décision incidente d'entraide telle que la décision qui prononce le gel (et qui est donc antérieure à la décision de clôture) peut être attaquée soit simultanément soit séparément (au niveau cantonal également auprès de deux instances, la première étant l'instance cantonale judiciaire supérieure) par recours de droit administratif au Tribunal fédéral à la condition qu'elle cause à son destinataire un dommage immédiat et irréparable.

对附带互助决定,例如宣布冻结决定(先于封帐决定),可以同时也可以分开(在州级同样要经过两审,初审为州高级法院)依行政法向联邦法院提起申诉,但以该决定使其所针对对象立即遭受不可弥补为限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贬称, 贬斥, 贬黜, 贬低, 贬低(降低质量), 贬低的, 贬低某人的功绩, 贬低某人的长处, 贬低某人的作品, 贬低他人者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Étienne flaira cette compensation aux désastres, repris de découragement devant la puissance invincible des gros capitaux, si forts dans la bataille, qu’ils s’engraissaient de la défaite en mangeant les cadavres des petits, tombés à leur côté.

意识到这是公司要借此弥补自己所受损失,于是,在强大不可战胜势力面前,他又泄气了;大资在斗争中是那样有力,即使失败也无损于,而会吃掉死在身旁弱小者尸体来喂肥自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁化现象, 扁机体动脉, 扁尖錾, 扁键, 扁角水虻属, 扁节藻属, 扁卷螺, 扁壳螺属, 扁阔的, 扁阔的手指头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接