有奖纠错
| 划词

Parce que les rapports de confiance mutuelle n'étaient pas suffisamment solides, la méfiance, et non la confiance, a fini par l'emporter.

由于缺乏足够相互信任纽带,致使相互信任,而是增强信任。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, elles érigent pour l'avenir le meilleur des remparts contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

对此,这有助于对今后各种形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关容忍而建立最抵御。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a en effet toujours paru que sans la reconnaissance des injustices du passé, il ne pouvait y avoir de base prometteuse pour le futur.

除非我们承认过去公正,否则我们未来努力就没有基础。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès dans les travaux d'enquête de la Commission en matière d'assistance technique ne seront pas possibles sans l'épine dorsale que constituerait une organisation solide.

如果没有一组织有力支持,委员会在提供技术援助时进行调查工作就可能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui arrive lorsque les bases d'une bonne gouvernance - la primauté du droit, le gouvernement participatif, les principes de transparence et de responsabilité - ne sont pas suffisamment solides.

之所以出现这种情况,是因为正常管理公共事业支柱——法律尊严、现行政府、经济决策和透明——

评价该例句:好评差评指正

Pour le Royaume-Uni, aucun instrument ne sera acceptable dans ce domaine s'il ne s'appuie pas sur une base solide permettant l'exécution des jugements dans les cas où il est établi qu'il n'y a pas immunité.

英国认为,针对这一议题任何机制均是可接受,如果将执行没有豁免权案例判决作为其基础的话。

评价该例句:好评差评指正

Une fois qu'un pays dispose d'un bouclier solide, quelle qu'en soit l'efficacité, il est davantage porté à agir unilatéralement et à recourir ou à menacer de recourir à la force pour régler des différends internationaux.

有关国家一旦拥有盾牌,无论它是否真正有用,都会进一步助长它在国际事务中单边主义及使用或威胁使用武力倾向,将进一步增加世界和有关地区稳定因素。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous ne devons pas perdre de vue la nécessité de former des coalitions solides face aux autres questions mondiales urgentes, comme les conflits et les guerres; les problèmes de la mondialisation; la pauvreté et le sous-développement; et les répercussions de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques.

还有,我们决能忽视,必须为处理其他急迫全球问题建立联盟,这问题包括冲突和战争;全球化挑战;贫穷和发达;及环境退化和气候变化影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语, 爱谈的<俗>, 爱谈自身癖, 爱提反对意见的人, 爱挑剔的, 爱挑剔的(人), 爱听好话, 爱统治的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Et comme c’est des matériaux résistants, c’est pas toujours facile à casser effectivement.

而因为这是很材料,确要打碎并总是那么容易。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Peut être que l'immeuble voisin n'est pas conforme et que notre bâtiment, lui, est solide.

也许隔壁合规, 而我们楼是

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2017年合集

On peut construire avec des matériaux moins épais, plus grands, mais toujours aussi solides.

您可以使用那么厚,更大但仍然材料进行构建。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ces micropieux traversent la couche d'argile instable et ancrent la maison dans la couche plus résistante.

- 这些微型桩穿过稳定粘土层,将房屋定在更粘土层中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

然而,更大威胁是坑道随时随都可能倒塌,因为匆忙支起来坑木很牢靠,而且面被水泡松,已经了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Ces accessoires militaires sont à la pointe : plus solides, plus plates, elles résistent même à une certaine immersion dans l'eau, ce qui était impossible auparavant !

这些军用配件是最先进:更、更平坦,甚至可以浸泡在水中,这在以前是可能

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Et sur le continent même, comment ne pas parler de la Normandie de Rollon, qui finit carrément par décalquer les moeurs carolingiennes : cités, ponts fortifiés, murailles, baptêmes chrétiens, luttes contre les Bretons ?

在大陆上,怎么谈论罗洛诺曼底,它最终彻底改变了加洛林王朝风俗习惯:城市、桥梁、城墙、基督教洗礼、与布列塔尼人斗争?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, c’était une garantie pour les colons d’avoir à leur disposition un bâtiment solide, pouvant tenir la mer même par un gros temps, et assez grand pour tenter, au besoin, une traversée de quelque durée.

如果有一只船,如果这只船在坏天气航海也不怕,在需要作相当长时期航行时候也嫌小话,肯定说,对于移民们是有很大好处

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.

小船侧翼受着海浪冲击,船身拼命摇晃,如果了解这条船各个部分结合得有多么话,看到它遭受这样凶猛海浪冲击,一定会吓得失魂落魄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait aussi les portes qui refusaient de s'ouvrir si on ne le leur demandait pas poliment, ou si on ne les chatouillait pas au bon endroit, et d'autres qui n'étaient que des pans de mur déguisés en portes.

另外,这里还有许多门,如果你客客气气请它们打开,或者确切捅对方,它们是不会为你开门;还有些门根本不是真正门,只是一堵堵貌似是门墙壁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人, 爱享受, 爱小, 爱笑的, 爱笑的<书>, 爱笑者, 爱写信的人, 爱心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接