有奖纠错
| 划词

Fais attention!La route est pleine de cassis.

当心!这条路上有很多小坑,凹凸不平

评价该例句:好评差评指正

Les collines bossellent la surface de ce pays.

丘陵使这个地区的地势起伏不平

评价该例句:好评差评指正

Ce terrain n'est pas de niveau.

这块地不平

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde crie au drame mais personne n'a l'air pressé.

全世界都感到不平,但似乎行动。

评价该例句:好评差评指正

Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.

拒绝辩论就是承认理不平或显示无理的狂妄。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线崎岖不平有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses côtes escarpées, l'île n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线崎岖不平有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.

道路上可能有一些坎坷不平,但是方向是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'administration publique continue d'être très lente et inégale.

公共行政改革仍然是一个非常缓慢和崎岖不平的过

评价该例句:好评差评指正

La plupart des îles sont d'origine volcanique, avec un terrain accidenté et de hautes terres.

2 群岛大多是火山岛,地势高而且崎岖不平

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation de l'inégalité globale des revenus s'explique aussi par l'augmentation des écarts de salaires.

总体收入不平等性的增加也是由于工资差异的增加造成的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de tels postes sur les grands axes routiers.

巴勒斯坦必须绕到崎岖不平的地面上躲过这些检查站。

评价该例句:好评差评指正

L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.

巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.

这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷不平的海床上捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Un chemin souvent semé d'embûches.

事实上,这是一条崎岖不平的道路。

评价该例句:好评差评指正

En raison du caractère accidenté de ses côtes, il ne s'y trouve aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线崎岖不平有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.

然而,令遗憾的是,制裁的执行总是坎坷不平的,主是由于对话不够。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.

我们知道,通向这个目标的路是坎坷不平的,但我们现在已经到了一个转折点。

评价该例句:好评差评指正

Un tel contraste dans les résultats préfigurait les difficultés que l'Afrique éprouverait à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

这种高低不平的经效益预示非洲难以达到千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


savantas, savantasse, savanterie, savantissime, savarin, savart, Savary, savate, savated'ancre, savater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Rouge - la flamme de la colère!

红,是烈焰!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le film se rétracte, il ondule, ce qui provoque la perte d'informations.

胶片收缩,起伏,导致信息丢失。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ça nous aurait déçus si tu ne t'étais pas expliquée clairement.

“你要是摆自己可真让人心烦。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里头地面高低,走路一当心,就会摔跤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Au coin, en haut à droite, un infime relief trahissait la dentelure d'un timbre.

右上角有一小块地方凹凸,应该是邮票齿纹。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'ils eurent terminé, l'indignation de Ron avait fait place à une totale incrédulité.

快讲完时候,愤愤罗恩已经换上了一副完全无法相信表情。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On croyait que Dumbledore serait forcé de te choisir, ajouta George d'un ton indigné.

“我们以为邓肯定会选你!”乔治愤愤地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête basse, ils suivaient la chaussée défoncée, au milieu du ronflement des usines.

他们低着头,在工厂发出隆隆轰鸣声中,沿着高低街道朝上走着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça, c'est une règle qu'il vient d'inventer, marmonna Harry tandis que Rogue s'éloignait en claudiquant.

“他临时编了个规定。”哈看着斯内普一瘸一拐地走远,忿忿地嘟囔道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était avec colère que Julien se voyait primé dans ce genre par les paysans les plus grossiers.

于连看到在这方面那些最粗俗农民胜过了他,感到愤愤

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux, qui sentait sous ses doigts le visage grêlé des rochers, était plein d'un étrange bonheur.

里厄感觉到了手掌下是凸凹岩面,一种罕有幸福感充溢着他心田。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il le retira de la clouière, le boulon, déformé, avait la tête mal plantée d’un bossu.

当他把铁钉从模具中取出时,钉子已经变了形,钉头凹凸,很成样子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大岩石,下部切削,倾斜地支起来,好像理会那定律似

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une de vos pensionnaires ? dit milady. Oh ! mon Dieu, pauvre femme, je la plains alors !

“您一位寄宿女客,”米拉迪说;“哦!上帝!可怜女子,我真为她抱打。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il s'appuya contre le dossier de la banquette défoncée et ferma les yeux en attendant qu'ils aient franchi le portail.

他缩到凹凸座位里去,闭上眼睛,直到他们走进了大门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les entreprises s'estiment lésées par les élus locaux.

企业对当地民选官员感到愤愤

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert n’acheva pas sa menace, car sa sœur l’arrêta ; mais son poing fermé indiquait des intentions peu pacifiques.

罗伯尔这句发狠话还没说完,就被他姐姐止住了。但是他两个小拳头握得紧紧,显出一肚子愤愤

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

" C'est une manie chez les touristes" , dit Anne, indignée.

“这是游客狂热,”安妮愤愤地说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un paysage lunaire au relief accidenté qui n'a pas facilité le travail des pompiers.

月球地貌崎岖于消防员工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils sont les seuls à pouvoir circuler sur ces pistes accidentées.

他们是唯一可以在这些崎岖赛道上行驶人。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


savoir, savoir le monde, savoir-être, savoir-faire, savoir-vivre, savoisien, savon, savonnage, savonner, savonnerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接