有奖纠错
| 划词

Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.

最近马内将军表现表明,稳定因素继续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.

提交人第二天再度被捕也是因为警察命令。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence des sanctions ont été prises contre des entreprises privées qui ne respectaient la législation du travail.

最后对劳动立法私营企业要予以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les refus de vendre sont le moyen de pression le plus couramment employé en cas de non-respect du prix fixé.

一般来说,拒绝交易是对者使用最常见压力形式。

评价该例句:好评差评指正

Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %.

盗窃占所有被指控罪行13.5%,非法持有毒品占12%,法院命令占10%。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ledit fonctionnaire n'a pas pris toutes les dispositions nécessaires pour régler ses arriérés de dettes et exécuter la décision d'une juridiction compétente.

此外,该名工作人员未曾采取任何必要步骤偿还拖欠款项,管辖法院命令。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les responsables de l'application des lois n'appliquent pas les ordonnances et jugements des tribunaux et ils agissent même parfois ouvertement au mépris de ces décisions.

执法官员常常执行法庭命令与判决,有时公然他们职务规定。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de certains de ces établissements, par exemple en Indonésie et au Togo, reconnaissaient parfois ouvertement qu'elles utilisaient régulièrement les châtiments corporels pour punir la désobéissance.

这些监所(例如印度尼西亚和多哥监所)监狱有时公开承认他们在被拘留者情况下经常为纪律目的使用体罚。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été possible grâce à la campagne déterminée et systématique de désobéissance civile, à la solidarité internationale et aux pressions de l'opinion publique durant trois ans et demi.

正是因为三年半时间里公民一贯、坚决行为,国际社会支持,及社会压力才取得了这样结果。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des médias cependant, nous parlons ici d'entités privées qui invoquent souvent leur notion de liberté d'expression et sont parfois réticentes à suivre les orientations de l'État.

然而,就媒体而言,我们一般同私营企业打交道,它们经常援引言论自由,并可能愿意政府方针。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.

法外、即审即决或任意处决问题特别报告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有义务明显非法命令,否则他们将受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il vise des personnes qui sont passées dans la clandestinité et dont on sait qu'elles appartiennent à des organisations terroristes secrètes et violentes, déterminées à défier la communauté mondiale.

此外,武器禁运涉及人员都是秘密行事,而且都隶属于一些决心国际社会隐密走暴力路线恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur et honorer leurs obligations juridiques privées, notamment l'obligation de respecter les décisions des tribunaux compétents.

官员和特派专家必须遵守地法律并履行其私人法律义务,包括但限于管辖法院命令。

评价该例句:好评差评指正

Il a été constaté qu'un agent de sécurité s'était rendu coupable d'insubordination en refusant de remettre pour inspection une arme à feu à son supérieur qui lui en avait donné l'ordre selon les procédures régulières.

调查发现,一名警卫主管正确发出指示,拒绝上交武器供审查。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, il se peut que les biens visés par la sûreté soient mélangés de telle manière qu'on ne puisse les distinguer d'autres biens du même type qui ne sont pas visés par la sûreté.

在上述两种情形中,于担保权资产可能会与担保权其他同类资产相混合,无法区分。

评价该例句:好评差评指正

M. Murray (Royaume-Uni) dit que la définition du contrat financier dans la Convention sur la cession couvrait tant les produits dérivés et contrats similaires soumis à une convention de compensation que ceux qui n'étaient pas l'objet d'un tel accord.

Murray先生(联合王国)说,《转让公约》中金融合同定义涵盖了于净额结算协议于此类协议衍生工具和类似合同。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque ces questions relèvent du droit commun des biens, aucun problème de préséance ne se pose, puisque les règles antérieures au Guide ne découlent pas de la loi concernant la propriété intellectuelle mais du droit des biens en général.

但如果这些问题留给一般财产法处理,则存在问题,因为《指南》之前规则是从与知识产权有关法律而来,而是从一般财产法而来。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui n'était tout d'abord qu'un acte d'insubordination et de mutinerie de la part de deux officiers s'est rapidement transformé en un violent affrontement militaire, à connotation ethnique, avec, selon certains, une interférence étrangère, et avec de graves conséquences politiques potentielles.

最初看来像两个军官和叛乱行为,迅速升级成激烈军事对抗,带有明显种族色彩,有外来干预指称,具有潜在严重政治后果。

评价该例句:好评差评指正

Il a également ordonné aux commandants de renforcer l'instruction dispensée aux troupes en ce qui concerne l'importance de la discipline et les conséquences de l'insubordination, tout en s'efforçant de consolider et d'accélérer les poursuites engagées par le système de justice militaire.

国防部长还命令指挥官们进一步向部队强调纪律重要性和命令后果,同时寻求加强和加快军事司法系统对这类行为起诉。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque ces questions relèvent du droit commun des biens, aucun problème de préséance ne se pose, puisque les règles antérieures au Guide ne découlent pas du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle mais du droit des biens en général.

但如果这些问题留给一般财产法确定,则存在问题,因为《指南》之前规则是从与知识产权有关法律而来,而是从一般财产法而来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Une fois de plus, nous sommes très loin de l'idée reçue du Gaulois réfractaire, rustre et gros mangeur de sanglier.

再次申明,这与之前服从、粗野、吃野猪高卢人印象相距甚远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Qui sont ces activistes qui prônent la désobéissance au motif d'éveiller les consciences?

这些以提高认为由主张服从活动家是谁?

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les actes d'insubordination se transforment en mutinerie, qui gagne toute la rade au cri de « vive la nation » .

服从行为转变为叛变,伴随着“民族万岁”呼声传遍整个港口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.

结果,将军下令将服从他命令军官斩首。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

En portant son fusil à l'envers, un soldat manifeste son insoumission.

将步枪倒立,表明他服从

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Il est possible qu'ils désobéissent, fraternisent, et, qui sait, retournent leurs armes contre leurs officiers.

他们可能会服从长官命令,与地方亲近,并且,谁道呢,他们也可能会将武器转向他们军官。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on a pu souvent entendre parler de désobéissance civique.

所以,我们经常可以听到公民服从消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour les organisateurs de la manifestation, cette manifestation interdite relève de la désobéissance civile.

对于示威组织者来说,这种被禁止示威是公民服从问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La France insoumise et les Verts souhaitent réduire sa part, quand F.Roussel est clairement pour.

服从法国和绿党想要减少它份额,而 F.Roussel 显然支持它。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cet évènement va marquer le début d’un vaste mouvement de désobéissance.

这一事件将标志着一场大规模服从运动开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Alors qui refuse toujours d'aller dans le sens de l'histoire?

那么谁还服从历史潮流呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Loin de la carte postale touristique, ils terrorisent tous ceux qui ne leur obéissent pas.

远离旅游明信片,他们恐吓所有服从他们人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui savaient obéir mais aussi ceux qui savaient désobéir.

- 他很复杂,因为他喜欢那些道如何服从人,但也喜欢那些道如何服从人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui devaient obéir mais il aimait aussi ceux qui savaient désobéir.

- 他很复杂,因为他喜欢必须服从人,但他也喜欢那些道如何服从人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Évidemment ça pose parfois des problèmes d'insubordination ou d'officiers incompétents.

显然,这有时会造成服从或不称职官员问题。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La désobéissance civile se donne donc comme collective.

因此,公民服从表现为集体

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais attention, cette idée de désobéissance civile, qui n'est pas toute récente, ne s'applique pas toujours à l'intégralité du pouvoir.

但要注意, 这种公民服从想法并不是最近才出现,并总是适用于所有权力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le sens est clair, refus d'obtempérer, il s'agit de ne pas obéir à un ordre qu'on vient de vous donner.

而且意思很明确, 拒绝服从,就是服从刚刚给你命令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Et même si l’accord prévoit le recours à la force en cas de désobéissance de la part de Damas, ce point est resté flou.

尽管该协议规定在大马革方面服从情况下使用武力,但这一点仍然清楚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

ZK : Dans l'actualité politique française maintenant, le PS soumet l'accord avec la France insoumise à son Conseil national, c'est l'équivalent de son parlement.

ZK:现在在法国政治新闻中,PS 将与服从法国协议提交给其国民议会,它相当于其议会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接