Les autorités de la République de Moldova n'exercent aucune autorité ou influence en Transnistrie.
摩尔多瓦共和国主管机构目前对外德涅斯特地区没有控制权,也不对该地区具有影响。
Nous avons aussi été préoccupés par les manifestations d'extrémisme, d'intolérance nationale et religieuse et par les actes de violence dirigés contre le personnel international qui sont survenus à Trebinje et Banja Luka en mai dernier.
我们也对极端主义、民族和宗教不容忍的表现和五月份在特雷比涅和巴尼亚卢卡发生的针对国际人员的暴行感到不安。
Des consultations et une coopération informelles ont été mises en place avec différents organes du Secrétariat, dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le Département des affaires économiques et sociales.
协会与秘书处各种机构进行了非正式协和合作,如非洲和最不发达国家特别协调员办公室(特协办)以及经济和社会事务部。
Dans le nord, en particulier dans les provinces de Faryab et de Jawzjan, les combats et l'insécurité ont entraîné la reprise de l'exode de familles pachtounes à destination de Kandahar et vers le camp pour personnes déplacées de Zar-a-Dasht dans le sud.
在北部,特别是在法里亚省和朱兹詹省,战斗和不安全导致普什图家庭再次向坎大哈和南部的扎尔阿达什特的流离失所者营地逃难。
Les dirigeants séparatistes poursuivent vigoureusement le processus d'accroissement du potentiel militaire en Transnistrie, malgré les efforts constants déployés par Moldova pour réduire ses forces militaires et régler le conflit politique exclusivement par des moyens pacifiques sans renoncer à son statut permanent de neutralité.
分离主义领导人在外德涅斯特积极扩军,尽管摩尔多瓦为裁减军队,完全过和平手段解决政治冲突,同时不放弃其永久中立地位而不断努。
Le Premier Ministre Sharon a déclaré qu'Israël n'insisterait pas sur sept jours de calme avant de s'engager dans le processus Mitchell et Tenet, et nous avons accepté les propositions de compromis présentées par l'Envoyé spécial M. Zinni pour commencer à appliquer le plan Tenet.
沙龙总理宣布,以色列将不要求有7天的平静之后才进入特耐特和米切尔进程,我们已经接受了齐尼特使提出的有关开始执行特耐特计划的妥协建议。
En tant que responsable de la coordination, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés assurait les services d'appui pour les réunions des organes intergouvernementaux consacrées au développement de l'Afrique en coordonnant les activités des différents organes du système des Nations Unies.
非洲和最不发达国家特别协调员办公室(特协办)作为这一方案的协调人员,过协调联合国系统各机构的投入,来支持政府间机构关于非洲发展的讨论。
La police n'ayant pas maintenu l'ordre lors de cérémonies de pose de la première pierre de nouvelles mosquées à Trebinje et à Banja Luka au début mai, le chef de la police de Trebinje a été révoqué et le chef de la police judiciaire a fait l'objet d'un rapport de non-observation.
由于警方在5月初特雷比涅和巴尼亚卢卡新的清真寺举行奠基仪式期间无法持公共秩序,所以导致特雷比涅和公安中心首长被撤职以及对该城镇的首席罪行调查官发布了一份不尽责情况报告。
M. Levitte (France) : J'ai eu le privilège de présider, avec comme modérateur l'Ambassadeur Anwarul Chowdhury, la table ronde qui avait un sujet qui nous concerne tous : que peut faire l'Organisation des Nations Unies pour aider les pays africains, les pays les moins avancés, à progresser dans le domaine des technologies de l'information?
莱特先生(法国)(以法语发言):我荣幸地主持的小组——安瓦尔·乔杜里大使担任了调节员——讨论的主题事项是我们所有人都关心的事项,即:联合国可以开展哪些活,帮助非洲各国和最不发达国家在信息技术领域取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.
卡拉特特妻子决不能就把丈夫一人丢在坟墓里。而且那不幸女人自己也不愿意独自一个人活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫事例在新西兰历史上是常有。