有奖纠错
| 划词

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都表现。

评价该例句:好评差评指正

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明表现。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法有选择性适用它。

评价该例句:好评差评指正

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有态度,就会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,

评价该例句:好评差评指正

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相,希族塞人行政当局在这方面采取一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们采取立场,我们对类似死刑这么重要问题能够这么做。

评价该例句:好评差评指正

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些行为进行了侦查。

评价该例句:好评差评指正

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难一个令人伤感,但把以色列行动当作造成这种苦难原因

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

评价该例句:好评差评指正

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种的话。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于, 沉浸于梦想中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ce n'est pas vrai et ce ne serait pas honnête de ma part.

是真的,这对我来说是诚实

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien oui, soustraire un nom et se mettre dessous, c’est déshonnête.

是啊!诈取一个名字,据为己有,这是诚实

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Et, au contraire, d'autres trouvent les journalistes malhonnêtes parce qu'ils accableraient toujours ce même système.

相反,一些人认为记者是诚实,是因为对同样体制,他们却是一味攻击和批判。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.

一项研究表明模棱两可回答是一个诚实主要表现。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Ce n’est pas honnête, Mathurine, d’être jalouse que Monsieur me parle.

马瑟琳,嫉妒先生在和我说话是诚实

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Je comprends. Ce n'est jamais agréable d'apprendre que son père est un malhonnête homme.

-我明白。得知你父亲是一个诚实人永远都是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ils pensent généralement que les humains sont intrinsèquement malhonnêtes et qu'ils essaieront donc toujours de profiter des autres.

他们普遍认为人类本质上是诚实,因此总是会试图利用他人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ces vendeurs malhonnêtes se rendent chez les particuliers et leur vendent des produits en grande quantité à des prix insensés.

这些诚实卖家去找个人,以疯狂价格向他们出售大量产品。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il reproche à celui que les cinéphiles ont entériné comme le saint patron de la comédie un rapport malhonnête à ses personnages.

他批评这位被影迷视为喜剧守护神人与他角色之间存在诚实系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

25 armoires comme celle-ci dans toute la ville, un enchevêtrement de fils, dégradé à intervalles réguliers par des intervenants peu rigoureux, voire malhonnêtes.

整个城市有 25 个这样机柜,一团乱,甚至是诚实工人定期损坏。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

后来17世纪时,人们,补充了形容词“背信弃义”,意为“叛徒”,“诚实”。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Isabelle : Quand on connaît son père, qui est de très mauvaise foi, il n'y a pas à s'étonner de l'attitude du gamin.

伊莎贝尔:当你了解你父亲时,他是一个非常诚实人,就没有必要对孩子态度感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour éviter les offres malhonnêtes, les associations de consommateurs préconisent de se méfier du démarchage et de privilégier les entreprises labellisées RGE, reconnues par l'Etat.

- 为避免诚实报价,消费者协会建议对拉票保持警惕,并支持标有 RGE、国家认可公司。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

C’est un scandale : ceux qui demandent un euro dix, vingt, trente sont pour moi des gens qui sont myopes et à la limite de l’honnêteté.

对我来说那些一根法棍卖一欧十欧分、二十欧分、三十欧分人都是近视眼,起码是诚实人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Choisir, dont le logo a été détourné pour l'occasion par les malhonnêtes promoteurs du produit miracle, tout est faux dans l'article. De A à Z. L'étude de Harvard est inventée.

已经谴责那样,其标志被神奇产品诚实推广者利用了,文章中一切都是假。从头到尾。哈佛大学研究被发明了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

L'une des vice-présidentes du Parlement, la Grecque Eva Kaili est accusée par la justice de corruption, c'est-à-dire d'avoir agi de manière malhonnête en acceptant, en échange, de l'argent.

希腊人伊娃·凯利(Eva Kaili)是议会副主席之一,被法院指控腐败,也就是说,通过接受金钱作为交换,他行为是诚实

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et ensuite, la stratégie de l’autruche de mauvaise foi qui consiste à dire : « Oui, bon, peut-être, mais on peut aussi se tuer en glissant sous la douche. »

然后是诚实鸵鸟策略,说:“嗯,也许有一些事故,但我们也可能在洗澡时因滑倒而死。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

Les fonctionnaires " nus" sont des fonctionnaires ayant envoyé leur famille vivre à l'étranger afin souvent de pouvoir sortir du pays leurs biens acquis malhonnêtement et de préparer leur propre fuite.

“赤身裸体”公务员是将家人送到国外居住公务员,通常是为了能够将他们诚实获得财产带出国并准备自己逃跑。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Je ne dis pas que les élus sont malhonnêtes en tous points, je dis que l'élu dans leprocessus constituant, il est malhonnête, il ne peut pas être honnête parce qu'ila un intérêt personnel contraire à l'intérêt général.

我并是说民选官员在各方面都诚实,我是说当选者在制宪过程中,他是诚实,他能诚实,因为他个人利益与普遍利益相反。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les pirates contournent ou détruisent les protections et même les barrières de sécurité d'un logiciel ou d'un réseau pour s'emparer des données dans un but malhonnête ou y introduire des virus qui causent des dégâts parfois très graves.

黑客绕过或破坏了软件或网络保护甚至安全屏障,以出诚实目的窃取数据或引入有时会造成非常严重破坏病毒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉入, 沉石工程, 沉水雷, 沉睡, 沉睡的, 沉睡的田野, 沉思, 沉思的, 沉思的样子, 沉思冥想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接