有奖纠错
| 划词

La formule de l'article 76 n'est applicable que s'il existe un prix courant des marchandises.

一个仲裁庭曾拒绝了采用一家贸易杂志刊登的报价,因为该报价适用的市场与合同规的货物交付市场一致,且可能

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.

为了分析NAICSNACE之的异同,工作组决从开头就编制一份两个分类制度之新的重要语词索引,而利用NACE,订正1、加拿大SIC1980美利坚合众国SIC1987之现有的重要语词索引。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à la conclusion que, dans le temps qui nous est imparti, il ne sera pas possible de concilier les différents points de vue.

我们得出结论认为,在我们在此现有的时内,可能各种各样的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de satisfaire à la fois le personnel, les organisations et les États Membres et ce n'est pas le rôle de la Commission.

工作人员、有关组织会员国的利益容易,委员会关于进行的任务也容易。

评价该例句:好评差评指正

Sans surprise, 23 % seulement des femmes qui pensent avoir trouvé un équilibre disent souffrir d'une dépression aiguë, contre 50 % des femmes qui affirment ne pas être satisfaites par le compromis auquel elles sont parvenues entre travail et famille.

足为奇,对她们的感到满意的妇女中只有23%报告高度沮丧,而对她们的感到满意的妇女中50%报告高度沮丧。

评价该例句:好评差评指正

L'étude portant sur la conciliation de la vie professionnelle et familiale menée par le Ministère du travail et de la protection sociale devait principalement contribuer à l'application de politiques publiques et de programmes d'action multisectoriels et à la recherche de solutions à la difficulté de concilier vie professionnelle et vie familiale dans la société mexicaine.

劳工社会保险部进行的“劳动生活与家庭生活”研究主要目标是,通过一个调解模式,协助执行公共政策横向的行动计划,以谋求解决墨西哥社会劳动生活与家庭生活出现的问题的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toletière, tôlier, tolilate, tolite, tollé, tollite, toloyx, Tolu, Tolu(baume de), toluaet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

On changea d’entretien. Cécile revint sur ses cousines, dont les goûts la préoccupaient, tout en la choquant.

换了话题。赛西儿又谈起她表姊于她情趣跟她很调和,使她很牵挂。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, c'est la philosophie du fatalisme finalement de  Leibniz que critique Voltaire dans ce bouquin.

就我个人而言,两种方法并非真正可能调和

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette luxueuse décoration, si peu en harmonie avec les habitudes de Grandet, avait été com prise dans l’achat de la maison, ainsi que le trumeau, le cartel, le meuble en tapisserie et les encoignures en bois de rose.

种奢华,跟葛朗台一家习惯很调和,原来是买进所屋子时候就有,连镜框,座钟,全套软垫家具,红木酒橱等等都是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tombeur, tombola, tombolo, tombouctu, tombstone, tome, tomenteuse, tomenteux, tomentum, tomer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接