有奖纠错
| 划词

Dans ce cas, si le commissionnaire en douane appartient à la même société dans les deux pays, une complicité est nécessaire.

在这种情形下,如果报关员在两个国家经营同一家公司工作,必然有串谋

评价该例句:好评差评指正

Le fait de tenter de commettre l'un des délits susmentionnés ou d'être complice d'un tel délit ou d'une tentative de délit de ce type.

企图犯下上述各项行之一,或串谋或企图作出上述行。

评价该例句:好评差评指正

Immédiatement après l'évasion, le Gouvernement de transition a révoqué deux hauts responsables de l'administration pénitentiaire et arrêté huit gardiens de prison pour leur complicité supposée dans l'incident.

发生逃离事件之后,过渡政府立即将两名高级典狱官员撤职,并拘捕了涉嫌串谋越狱事件八名监狱看守人员。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une enquête, les supérieurs dénoncés furent reconnus coupables de détournement de carburant, complicité et non-dénonciation de crimes par le tribunal permanent des Forces armées royales.

皇家武装部队常设法庭经过调查以后,发现报告中高级官员犯有转移部队供应油、串谋和没有报告这种犯行。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques odieuses, ces nouvelles façons de faire la guerre sont un phénomène auquel la communauté internationale doit continuer de faire face, car rester indifférents face à ces défis, c'est pratiquement en être complices.

这些新恶毒打战方法是国际社会必须持续面对之事,对解决这项挑战妥协就等同串谋共犯。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne fait que desservir la conduite des relations internationales sur la base du droit et traduit une manœuvre concertée visant à exacerber une situation au profit des visées politiques à courte vue de certains États puissants.

这只会损害基于法律国际关系行,是种企图按照某些大国短视政治议程加剧状况串谋

评价该例句:好评差评指正

Le complot est caractérisé dès lors que la résolution de porter atteinte à l'autorité du commandant, à la discipline ou à la sécurité du navire et de l'aéronef a été concertée ou arrêtée entre deux ou plusieurs individus.

串谋指两人或数人经过协商,决定侵犯舰长或机长权力、违反纪律、或危害船只或航空器安全。

评价该例句:好评差评指正

Article 137 : Les individus embarqués sur un navire ou aéronef militaire, coupables d'avoir formé un complot contre l'autorité du commandant de bord ou contre la sécurité du navire ou de l'aéronef sont punis de 5 à 10 ans d'emprisonnement.

军舰或军用航空器上所载人员如串谋对抗舰长或机长权力、或危害船只或航空器安全,处五至十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

L'incitation à la commission d'une infraction, ainsi que la complicité à cet égard, est érigée en infraction conformément aux articles 25 à 29 de la partie principale du Code pénal, et sanctionnée selon les termes prévus par la loi.

根据《刑法》通则部分第25至29条,教唆和串谋属于刑事,依法可以惩处。

评价该例句:好评差评指正

D'après la législation grecque actuelle, le recrutement de membres d'un groupe terroriste est réprimé en tant qu'incitation ou que simple complicité en rapport avec l'acte criminel visé à l'article 187-1 du Code pénal (le fait de créer une organisation criminelle ou d'y participer).

· 按照希腊现行法规,招募恐怖集团成员应以教唆处以惩罚,或对仅串谋设立或参加犯组织处以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

L'entente entre au moins trois personnes en vue de commettre des infractions pénales (organisation criminelle) est considérée comme une menace contre l'ordre public, que les autorités chargées de l'application des lois doivent éliminer selon l'article 21 de la loi sur la police de sécurité.

只要有三人以上串谋并意图不断进行犯活动(犯组织),就会被视一种普遍危险,对此执法当局必须按照《安全警察法》第21条予以消除。

评价该例句:好评差评指正

Article 265 : Constitue un crime ou un délit contre la paix publique toute entente établie ou toute association formée, quels que soient sa forme ou son caractère, sa durée ou le nombre de ses membres, en vue de préparer ou de commettre des crimes ou délits contre les personnes ou les propriétés.

任何准备或实施侵害人员或财产或轻而进行串谋或结社,无论其形式或性质如何、时间长短或人数多寡,都构成危害公共和平和轻

评价该例句:好评差评指正

En s'appuyant sur ce texte, le juge peut décider de confisquer des actifs préparés en vue de financer et de perpétrer des crimes terroristes ou des crimes de complicité dans la commission de ces crimes énoncés dans les articles 219 et 220 du Code pénal ainsi que les actifs découlant de ces crimes ou ayant servi à leur commission.

根据该条规定,法官可决定没收那些准备用于资助和进行恐怖行或准备用来串谋从事《刑法》第219条和第220条所述财产,以及得自于或用于从事这些一切财产。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des dispositions contenues dans les textes susmentionnés, notamment celles qui ont trait à la participation à une infraction, avant que celle-ci ne soit commise, dispositions dont il est fait état dans notre réponse figurant sous l'intitulé Paragraphe 1, alinéa b), le recrutement de membres de groupes terroristes et l'approvisionnement de ces groupes en armes, en munitions et en explosifs, sont des infractions qui relèvent du Code pénal koweïtien conformément aux textes cités plus haut.

按照这些法规和科威特对第1段(b)分段所作答复中关于从事上述犯串谋条款,《科威特刑法》适用范围包括恐怖集团招募人员并向恐怖分子供武器、弹药或爆炸物情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉扣器, 钉扣人, 钉扣子, 钉牢, 钉螺, 钉马蹄铁的铁匠, 钉马掌, 钉毛蚜属, 钉帽, 钉某人的梢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Il a été condamné en 2019 pour association de malfaiteurs et détention d'armes.

他于 2019 串谋和持有武

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听 20225合集

Dans cette affaire, les 6 accusés sont aussi poursuivis pour association de malfaiteurs en vue de commettre le crime d'enlèvement.

本案中,6名告人还因串谋实施绑架起诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钉蹄铁(马、牛的), 钉蹄铁的方法, 钉条, 钉铁钉的鞋子, 钉头, 钉头砾岩, 钉箱机, 钉箱子, 钉鞋, 钉形菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接