有奖纠错
| 划词

1.Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

1.然而,外面却是人鼎沸,有时还夹杂着的喊

评价该例句:好评差评指正

2.Mes paroles sont dures, je m'en excuse.

2.(也许)的话很,在这里抱歉。

评价该例句:好评差评指正

3.Ces propos choquent l'oreille.

3.这些话很

评价该例句:好评差评指正

4.Cette déclaration est certainement trop catégorique, mais elle appelle à la réflexion.

4.这一法确实过于,但们必须予以思考。

评价该例句:好评差评指正

5.Je sais qu'il s'agit de paroles difficiles, mais je les prononce sincèrement.

5.知道这些话比较,但是真心真地这样认为。

评价该例句:好评差评指正

6.C'est pourquoi mes paroles d'aujourd'hui peuvent sembler amères : je ne suis pas seulement consciente des nouvelles menaces à la sécurité internationale, je les ai directement vécues.

6.因此,今天的言语可能会显得不仅识到对国际安全的新挑战,而且还实际上面对面地看到这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

7.Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

7.对于在那之前基本上是非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更和可恶。

评价该例句:好评差评指正

8.Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique français dans ta réflexion sur les valeurs.

8.如果有些言语让你觉得,作为中国人,能理解,但不妨将法国人的批判精神真正融入到你的价值评判中来。

评价该例句:好评差评指正

9.Au contraire, son appel fébrile à l'action (« Le moment est venu pour la communauté internationale d'identifier les responsables de ces destructions sauvages de biens et de prendre les mesures juridiques qui s'imposent à leur encontre ») est dirigé exclusivement contre Israël.

9.相反,报告员发出的呼,要求采取行动(“现在已经到了国际社会必须查明应对这种野蛮破坏财产行为负责者、并对其采取必要法律行动的时候了”)就是针对以色列的。

评价该例句:好评差评指正

10.Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.

10.目前的文本也包含十分的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化, 胨疗法, 胨尿, , 洞察,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Il n’entendit pas un seul propos désagréable.

他没有听见话。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Ce bruit est déchirant sans être énergique.

声音不大,却很

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

3.Si vous n'avez pas peur de mordre à l'hameçon ?

鱼钩对鱼来说又怎么会

「《摇滚莫扎特》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.L'oncle Vernon laissa échapper un drôle de grognement.

弗农姨父发出怪叫。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

5.Un craquement sourd déchira le silence.

咔咔声打破了这片宁静。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

6.Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

鹤嘴锄触到了石头,发出了声音。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

7.C’étaient des éperviers au ventre blanc, et des crécelles criardes.

那是类肚腹白色鹞,及鸣声

「海两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

8.Tout d'un coup, j'entends une rafale.

,我听到阵阵声音。

「C'est la Vie !」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Coquecigrue voleta joyeusement dans sa cage en lançant des hululements suraigus.

朱薇琼快活地在笼子里蹿来蹿去,发出鸣叫。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

10.La femme éclata d'un rire rauque.

那个学他说话女人用沙哑声音大笑起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.Pour toute réponse, un bruit grossier résonna dans le couloir.

回答他是响亮、、像气球泄气似噗噗响声。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

12.La voiture s’immobilisa sur le bas-côté dans un crissement de pneus.

菲利普突个刹车,轮胎发出了声音,后停了下来。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

13.Personne ne se choqua du mot, tant l'indignation fut vive.

谁也不觉得这句话,因为当时公愤实在很活跃。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

14.Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.

有些辅音他发不好,说明有些话他是讲不出口

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

15.Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés.

这种直接对着羊脂球而下隐语,是教那些受过好教育人感到

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.Il lui sembla aussitôt entendre la voix perçante d'Hermione Granger, saisie de panique.

马上赫敏·格兰杰声音在他脑子里响起,声音又有些惊慌。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

17.Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

在海浪冲击之下,不断有舰艇撞在起,彼此船舷发出了摩擦声。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

18.La bouche grande ouverte, elle poussa alors un cri perçant.

她张大了嘴巴,发出尖叫。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

19.Harry Potter a libéré Dobby ! s'écria l'elfe d'une petite voix aiguë.

“哈利·波持解放了多比! ”小精灵用尖声说,抬头望着哈利。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

20.La fin de la phrase de Harry fut étouffée par un miaulement perçant qui retentit près de ses chevilles.

哈利脚脖子附近突发出声尖厉喵喵声,淹没了他话音。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结, 洞角类, 洞开, 洞孔, 洞口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接