Ce qui a fait bouger les marchés.
这了整个市场。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能我们决心。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不原则。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难与威胁毫不。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭核心,做到无取,不。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子对领土绝对统治开始。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不习惯。
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
安全理事会信性受到。
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
我们在履行这一义务时不要。
L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.
我们对这个问题关注决不。
Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们支持现在决不能。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有不信任。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们在这方面决不能。
Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.
他们说,回顾过去会和平。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
他们距离目标已经很近,现在不能。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展了国际和平与安全。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不地声援他们。
Ces efforts ne doivent pas s'arrêter et ne peuvent pas échouer.
这些努力绝不能,也不能失败。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始,对话也开始陷入停顿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即将地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心。
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经了。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就任何怀疑都无法的东西。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆使他头脑里的见识全都了。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心了。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”王有点了,问道:“事情真这样的吗?”
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再,虫尾巴。”伏地魔说。
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许了,但这我,Mazières 集团的裁。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈的,要夸张一点的。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经了,快紧紧抓住它!
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些了。
Puis soudain, alors que son sentiment de frustration parvenait à son comble, sa certitude commença à faiblir.
随着他心头的失望渐渐达到高峰,他的自信开始了。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被这么小的事情不正常的,你对的。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊了,不耐烦了,不过他的感激之情丝毫不曾。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她的唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己的行为有价值的,他们对帝种族政策的信仰不可的。
On est encore en train d'être secoués.
我们仍在。
Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯的《17世纪的托莱多》,大教堂成为了一个不可的地标,在风雨肆虐的天空下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释