有奖纠错
| 划词

L'anthropologie est venue par la suite renforcer la complexité de cette notion.

类学使这个概念变得了。

评价该例句:好评差评指正

La question de la décolonisation est devenue plus complexe et exige des solutions novatrices.

非殖民化问题已变得,需要创新的解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au lieu d'être simplifiée, la situation est devenue plus complexe.

不幸的是,情况非但没有变得容易,而且变得

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation est au contraire devenue plus complexe, et ce pour plusieurs raisons.

不幸的是,情况非但没有变得容易,反而变得了。

评价该例句:好评差评指正

Il se complique lorsqu'on tente de définir cette catégorie large qu'est "l'ethnie".

当我们尝试界定“种”这一个广泛类别时,就变得了。

评价该例句:好评差评指正

Mais le monde a radicalement changé depuis, et est devenu plus complexe.

但是,从那时以来,世界已发生了极大的变化,变得了。

评价该例句:好评差评指正

La question mérite d'être posée parce que les sanctions sont devenues aujourd'hui plus complexes et plus variées.

之所以必须提出这个问题是因为今天制裁已经变得多样化。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'aider à résoudre ces problèmes complexes et difficiles et non pas de les aggraver.

我们的务是帮助解决这些且困难的问题,而不是使其变得难办。

评价该例句:好评差评指正

Cette application est en outre complexe s'agissant d'opérations réunissant du personnel combattant et du personnel non combattant.

在涉及战斗员和联合国员的行动中,这类适用将变得甚至

评价该例句:好评差评指正

Dernière considération, et non des moindres, les exigences des STN étaient devenues plus précises que jamais et difficiles à satisfaire.

但相当重要的一点是,跨国公司的要求已变得比以往而难以满足。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais rencontré de problèmes dans la législation relative au contrôle des banques qui seraient aggravés par les règles de la Convention.

他从未在银行监督法律中发现过任何会应公约规则而变得的问题。

评价该例句:好评差评指正

La question se complique s'agissant de la nature particulière d'une organisation et de la relation qu'elle entretient avec ses États membres, d'autres organisations internationales ou des États tiers.

当这个问题涉及到某个组织的特殊性或其与成员国、其他国际组织或第三国的关系时,就变得了。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, comme l'ont démontré ces dernières années les travaux du Conseil, les difficultés auxquelles la communauté internationale est confrontée ne deviennent que plus complexes et plus ardues au fil du temps.

不幸的是,正如安理会近年来的工作所显示的那样,国际社会面临的挑战范围只是变得具有挑战性了。

评价该例句:好评差评指正

La situation est devenue encore plus complexe et a pris une nouvelle dimension avec l'entrée en scène d'autres acteurs, comme les colons paramilitaires, et l'intervention dans les manifestations de Palestiniens armés.

由于一些新的成份(例如参与准军事行动的以色列移民)的参与,形势变得而且具有多方面的影响,一些巴勒斯坦带着武器参加抗议行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette incertitude peut être aggravée par le manque de garantie que les contributions versées appuient collectivement les initiatives entreprises dans le cadre du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.

另外,关于所涉捐款是否会被全部用来支持根据《巴塞尔公约实施工作战略计划》订立的举措,还存在一定的不可预测性,上述不确定性加上这种不可预测性,会使情况变得

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces conflits armés ont été aggravées par la facilité d'accès aux armes légères, augmentant l'intensité des conflits, causant plus de pertes, et faisant du maintien de la paix une opération plus complexe et plus dangereuse.

这些武装冲突的果由于能够容易获得小武器和轻武器而加严重,激化了冲突,造成多的伤亡,而且使维持和平变得有风险。

评价该例句:好评差评指正

Un examen exhaustif des activités de l'ONU a été effectué afin de trouver des solutions aux nouveaux problèmes auxquels nous sommes confrontés, qui sont devenus plus complexes et plus exigeants dans cette ère où la mondialisation est toujours plus importante.

对联合国的各种活动进行了详尽无疑的审查,以便确定如何解决我们面临的各种新的挑战,在今天日益全球化的世界上这些挑战已变得严峻。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'aucune institution ou pays n'est en mesure de combattre effectivement les menaces à la sécurité et à la stabilité dans notre région, qui sont devenues plus diverses et complexes depuis la fin de la guerre froide.

不言而喻,仅凭一个机构或国家,根本就不能有效地对付我们地区的安全与稳定所受到的威胁,自冷战结束以来,这些威胁的形式已变得多也

评价该例句:好评差评指正

Cela risquerait certes d'entraîner des difficultés (contrôle de la qualité, organisation, compétences au sein du bureau de pays du Brésil, complexité de la gestion mondiale par la Division du secteur privé à Genève), mais cela mériterait d'être étudié par la Division du secteur privé.

这个做法虽然也会引起一些困难(质量控制、巴西国家办事处内的组织安排和技能、日内瓦的私营部门司在全世界的管理工作会变得),但值得私营部门司研究。

评价该例句:好评差评指正

Une transition en bon ordre vers un monde dans lequel tous les pays ayant le plus grand poids économique tireraient vigoureusement dans la même direction sera plus difficile encore du fait de l'incertitude qui tient aux déséquilibres des régimes de change et à des déséquilibres commerciaux importants et persistants.

向一个所有主要经济体都奋力向同一方向前进的世界的有序过渡由于汇率的不适当调整造成的前景不明和大规模持续的贸易不平衡而变得

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


pituitaire, pituitarisme, pituite, pituiter, pituiteux, pituitrine, pityriasis, piu, pivalaldéhyde, pivalate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

C'est jamais simple, donc ça se complique un peu pourquoi ?

这从来不是简,所以它变得复杂一点了,什么?

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca se complexifie un petit peu, concentrez vous : ce qu'on croit être des fleurs ici, eh bien c'est en fait des inflorescences.

变得复杂集中:我们认这里花朵,嗯,它们实际上是花序。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette CIC a elle-même 4 cellules La cellule « Situation » dresse un état des lieux La cellule « Anticipation » identifie tout événement pouvant compliquer la gestion de la crise.

这个跨部门组织本个部门组成,“情况”部对现有情况作出综述,“预测”部发现所有会使危机处理变得复杂因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


placebo, placement, placenta, placentaire, Placentaires, placentation, placentite, placentothérapie, placer, placériste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接