有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils continuaient de regarder Mr Weasley bouche bée, comme frappés par la foudre.

他们都呆若木鸡地瞪着韦斯莱先生。

评价该例句:好评差评指正
·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tous trois restèrent figés d'horreur sous la cape d'invisibilité.

他们三人裹在隐形衣里面,吓得呆若木鸡

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme s’enfonça dans le bois avec l’enfant, laissant le gargotier immobile et interdit.

那人带着珂赛深入到林中去了,把那呆若木鸡的客店老板丢在一边。

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Immobiles, terrifiés, ils contemplaient l'elfe qui se débattait en tous sens.

扫视了一下被吓得呆若木鸡的人们,他们正盯着拼命扑腾的小灵。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette sœur avait ouvert de grands yeux quand l’homme d’affaires lui avait écrit qu’elle héritait de cinquante mille francs.

这个姐姐一看到公证人写信通知她说可以继承到五万法郎的遗产时,惊得呆若木鸡

评价该例句:好评差评指正
·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

站着,被这番景象吓得呆若木鸡,他一心一意地看着它们打斗,无暇注意其他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'atmosphère se figea et tous les participants présents dans la salle en dehors de Rey Diaz demeurèrent aussi statiques que des coqs en bois.

空气凝固了,会场上除雷迪亚兹之外的所有人都呆若木鸡

评价该例句:好评差评指正
·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, Malefoy et Crockdur étaient pétrifiés. La silhouette s'arrêta devant le cadavre de la licorne, pencha la tête sur le flanc déchire de l'animal et commença à boire son sang.

、马尔福和牙牙都呆若木鸡地站在那里。那个穿着斗篷的身影来到独角兽身边,低下头去,对准那尸体一侧的伤口,开始喝它的血。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle écoutait, dans un hébétement attentif, tinter un à un les coups fêlés de la cloche. Quelque chat sur les toits, marchant lentement, bombait son dos aux rayons pâles du soleil.

呆若木鸡,注意听那一声声沙哑的钟响。屋顶上有只猫,在暗淡的日光下弓起了背,慢慢地走着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette mutilation affreuse s’était accomplie dans une horreur glacée. Ni Étienne, ni Maheu, ni les autres n’avaient eu le temps d’intervenir : ils restaient immobiles, devant ce galop de furies.

这种可怕的阉割,是在一种残酷的气氛中干的。不论是艾蒂安还是马赫,或是其他人,都没来得及加以制止,他们面对着这群奔跑的凶野女人呆若木鸡

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cécile demeura seule avec Bonnemort. Ce qui la retenait là, tremblante et fascinée, c’était qu’elle croyait reconnaître ce vieux : où avait-elle donc rencontré cette face carrée, livide, tatouée de charbon ?

赛西儿一个人留下来同长命老在一起。她之所以浑身战栗、呆若木鸡地留在那里,是因为她看着这个老人面熟。她在什么地方见过这个满是煤痕、面色如土的四方面孔呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alberge, albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接