有奖纠错
| 划词

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

评价该例句:好评差评指正

Dans certains bars du centre, des hordes de prostituées chinoises, mongoles, russes, débarquaient par vagues entières au coeur de la nuit.

在市中心的一些酒吧,夜里会有中国、蒙古、俄国的妓*女成群结入。

评价该例句:好评差评指正

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结疯狂追赶着雪橇狂跑。

评价该例句:好评差评指正

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结,熙熙攘攘。

评价该例句:好评差评指正

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书说,在某些区,青年成群结违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的成群结的人都聚集在一起,这也为克服贫困创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界成群结外流因而成为暂期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们单独成群结加紧向古巴境内渗透,目的是为对革命政权给予成功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

评价该例句:好评差评指正

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造成的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫区20% 的领土被占领,造成100多万难民和流离失所者,结果失业人口不断增加,男男女女成群结到邻国去找工作。

评价该例句:好评差评指正

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,成群结朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该

评价该例句:好评差评指正

À part des incursions faites dans des villages situés à la frontière par des éléments armés venant du Libéria, d'occasionnels affrontements entre des groupes de jeunes du district de Kono et de Tongo Fields et la population non autochtone de ces zones riches en diamants, et une émeute à caractère criminel qui a éclaté à Freetown le 18 juillet, aucun incident majeur n'est venu compromettre la stabilité de pays pendant la période considérée.

在报告所述期间,除了利比里亚武装分子对边界村庄发动袭击, 在Kono区和Tongo Fields成群结的青年同这些钻石丰产区的非土著人民偶然发生冲突,以及7月18日犯罪活动在弗里敦引发暴动之外,没有任何重大的事件威胁到该国的稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite, alifère, aliforme, aligné, alignée, alignement, aligner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Ces serpents vivent-ils seuls ou se déplacent-ils en groupe ?

这些蛇是单独生活还是成群结队

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Pourquoi faut-il toujours qu'elles se promènent en troupeaux ?

“她们为什么都成群结队地活动呢?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dès le quatrième jour, les rats commencèent à sortir pour mourir en groupes.

自第四天起,老鼠开始成群结队跑出来死外面。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Dans ce supermarché, les clients doivent attendre 40 minutes avant de pouvoir entrer, en petit groupe.

,顾客必须成群结队等待40分钟才能进入。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Celui-ci avait-il entendu parler de ces rats qui venaient en grand nombre mourir à l'air libre ?

处长是否听说过那些成群结队老鼠露天死去?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

À Dunkerque, en France, les carnavaleux forment des bandes des copains qui défilent en chantant.

例如法国敦克尔克,成群结队小伙伴载歌载舞举办游行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les argonautes, si communs dans la Méditerranée, y voyageaient par troupes nombreuses.

地中海中很常见船蛸,就这里成群结队地游玩着。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

成群结队人流中,有些带着活计回工人臂下夹着各自包袱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La ville d'Antioche aurait-elle été tenue par des hordes de sectateurs satanistes psalmodiant des invocations démoniaques ?

安提阿城是否被成群结队撒旦邪教徒控制,他们高呼恶魔祈祷?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il y a des chasseurs qui veulent tellement l'attraper qu'ils viennent en masse, mais ça ne marche pas comme ça.

有些捕虫人非常想捉昆虫,所以他们成群结队地来,但这是不行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Leurs partisans sont sortis en masse dans les rues de la capitale.

他们支持者成群结队地走上首都街头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A Pantin, près de Paris, les vendeurs à la sauvette sont légion.

巴黎附近庞坦,街头小贩成群结队

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est un objet culte pour des hordes de passionnés.

它是成群结队爱好者崇拜对象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

En Algérie, les étudiants redescendent en masse dans la rue.

阿尔及利亚,学生们成群结队地走上街头。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Ce 29 avril, les Françaises se sont déplacées en masse.

4月29日,法国妇女成群结队地搬

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces animaux sont puissants et ils chassent en meute, comme des loups.

这些动物很强大,他们成群结队地捕猎,像狼一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pourtant, ils se pressent en nombre autour du palais de Buckingham en ce samedi après-midi.

然而,本周六下午,他们白金汉宫周围成群结队

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En été, beaucoup de randonneurs, en groupe ou en solo, à pied ou à vélo.

夏季,许多徒步旅行者或成群结队或单独徒步或骑自行车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce matin, elle a repris le travail pour laver les combinaisons des ouvriers.

- K.Baste:度假者成群结队地回来了。当然,法国人也有外国游客。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

其他人则更加敏捷, 成群结队地升起, 然后像云一样过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alisier, alisma, alismacées, alisme, alisonite, alite, alité, alitement, aliter, alitisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接