有奖纠错
| 划词

Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).

他拨了几次电话, 但都没有

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.

它还意味着从校门走向社会的道路。

评价该例句:好评差评指正

La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.

在贸发十一大之前开展建设性工作的道路现在已经

评价该例句:好评差评指正

Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.

出入的地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.

宪法为改善们的所有立法了道路,这样就能够使立法构架符合基本的北京文件。

评价该例句:好评差评指正

Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.

而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于全面进展的道路。

评价该例句:好评差评指正

Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.

科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面外市场。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.

认为,这个区分应当引导们来讨论普学,它了分析的教义,因此直到今天都还在讲授它。

评价该例句:好评差评指正

Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.

家的窗户前见到过隆美尔元帅的部队向阿尔卑斯山开拔,去那里一条向意大利北方和奥地利的道路。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.

改革联合维持和平方面活动的过程应当有远大的目标,它能为采取具体措施加强联合在这方面的能力道路。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.

不同区域的政府执行了措施,力求恢复信心和金融市场,并刺激减弱的总需求。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.

因此,核武器家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以全面的全球禁止的道路。

评价该例句:好评差评指正

Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.

基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测的新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用道路。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.

政府正在努力达到重债穷完成点,从而获亟需的还本付息减免,并有望其他供资渠道。

评价该例句:好评差评指正

La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.

由于技术上的障碍、天气状况以及缺少双方军队提供的资料,原定7月9日这一关键走廊的计划推迟到了9月底。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.

反恐委员会算与八集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会道路。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.

在索马里的“索马里兰”地区已经取了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区的三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经了道路,提供了上学的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.

联合可以过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益的作用;联合与所有相关的行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中家实现发展目标道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.

巴勒斯坦人离开加沙地峡的这一唯一道被关闭多达19天,因为以色列认为它的可靠情报显示恐怖分子正在道下挖掘地道并且准备使用炸药将它

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.

一名工作人员滥用职权,命令在联合的两幢大楼的墙体之间了一个道,使人员可以不过安全检查而在两幢大楼间自由行,造成联合财产被盗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 1 (A1)

Au moment dé l'agrandissement, nous avons ouvert la cuisine sur le salon.

再我们扩大空间时候,我们把厨房和客厅了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien le bonjour gente demoiselle Auriez-vous un cellular à me laisser composer pour vous joindre ?

你好啊,小姐姐,你有没有一个电话号码以让我

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Vingt minutes plus tard, il prit le téléphone, appela le bureau des communications, et posa quelques questions simples.

二十分钟后,杨卫宁拿起电话,讯室,简单地问了两句。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

A l'époque, on pensait que durant cette période de l'année, la frontière entre le monde des vivants et celui des morts était totalement poreuse et que les esprits pouvaient communiquer avec les Hommes.

人们相信,在一年中这个时候,阳间和阴间界限是完全以进行精神交流。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(la mort qui, comme le montrera plus loin, dans ce livre, une cruelle contre-épreuve, ne diminue en rien les souffrances de la jalousie) lui semblait capable d’aplanir pour lui la route, entièrement barrée, de sa vie.

(本书下文中将有一个残酷反证,说明死亡丝毫不能减弱嫉妒痛苦)才能他那完全堵塞生活道路。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle appela ensuite un inspecteur de police qui dans quelques jours remplirait sa demande de mutation à la criminelle de San Francisco ; la ville était vraiment belle, disait-on, il le savait d’une certaine Nathalia qui y travaillait déjà.

她接着又了一个探长电话,这位探长在几天后就会向上司申请调往旧金山。大家都说那座城市真很美,而且娜塔莉亚在那里工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接