Les soldats ont finalement battu en retraite.
士兵们最终退了。
Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
但恐怖主义"事实" 能介入退国籍。
Mais la brigade du Major général Barnes arrive à point nommé pour éviter la défaite.
苏尔特退,应该是考虑到形势对攻这一点多些。
Elles étaient également employées pour protéger les routes en retrait.
它们还被用来保护退路线。
S'il refuse de se retirer, à quoi bon négocier?
如果它拒绝退,为什么还要谈判?
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌人得退。
La patrouille ivoirienne se retire, sans céder à la provocation.
科特迪瓦巡逻队没有理碴就退了。
Il affirme avoir laissé ces engins sur place lors du retrait du site.
它声称在从工退时遗留了这些机械。
En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit.
退时,他们带走了被俘虏Shalit下士。
Considérez-vous que le Liban a chèrement payé ce retrait israélien?
你是否认为黎巴嫩为这次以色列退付出高昂代价?
Ces combattants du RUF seraient désarmés et démobilisés.
退联阵战斗人员将解除武装和复员。
Tout retrait de Gaza doit être global et complet.
任何从加退都必须是全面和彻底。
La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.
一经实行移送或退,应立即以其事实通知保护国。
Les forces en retraite ont également miné le pont et les principales routes d'accès.
退部队还在桥上和主要通道沿线埋设了雷。
Les assaillants se sont retirés vers la frontière pakistanaise après l'incident.
事发后,反联盟部队向巴基斯坦边界退。
Depuis lors, l'armée djiboutienne s'est retirée.
吉布提军队后来已经退。
Environ 700 Palestiniens réfugiés dans le bâtiment ont dû être évacués.
在大楼内避难大约700名巴勒斯坦人被迫退。
Les soldats rwandais se retirent à nouveau en attendant les informations sur la prochaine livraison.
卢旺达士兵再次退,等待下次有关于钶钽铁矿石消息。
Cet armistice prévoyait le retrait et le désengagement des forces et l'accès pour l'aide humanitaire.
停火规定双部队退和脱离接触,准许人道主义救济进入。
La réclamation correspond aux frais de subsistance et d'évacuation de 69 de ses salariés du Koweït.
此项索赔是为了维护其69名员工并将他们从科威特退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.
苏被打了个措手不及,不得不狼狈。
Comme la veille au soir les vedettes se replièrent ; mais cette fois toutes.
正如昨晚哨,现在已全部离完毕一样。
Vous n'avez aucune idée de ce qui les a fait reculer, Rogue ?
你真的不知道什么让它们的吗,斯内普?”
L'opération privilégie évidemment l'évacuation des soldats britanniques.
这次行动显然更倾向于英国士。
Mais l'hiver glacial, un incendie et une contre-offensive russe provoquent la retraite des Français.
寒冷的冬天,一场大火以及俄罗斯的反攻导致法国人。
Les centaures s'enfuyaient en désordre, galopant parmi les arbres, de l'autre côté de la clairière.
那些马人慌无序地着,穿过空地另一边的树木奔驰而去。
Sont notamment visés les principaux ponts, pour couvrir la retraite des Allemands et bloquer les Alliés.
保留主要桥梁的目的,掩护德并阻挡盟。
Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique, qui les forcera finalement à battre en retraite.
德遭遇了苏联队的激烈抵抗,最终被迫。
Cette personne c’est toi, qui arrive bien motivé-e, qui décroche au bout de 1h. Courage.
这个人就你,刚到的时候元气满满,一小时后就了。加油。
Il confirme l’évacuation de Moscou et réclame le ravitaillement des troupes.
他证实要从莫斯科,并要求补充队的粮食。
La retraite de Russie se profile, fatale à Napoléon.
的俄突然反击,这对于拿破仑来说非常致命的。
Les monstres vaincus, mutilés, frappés à mort, nous laissèrent enfin la place et disparurent sous les flots.
这些怪物被打败了,死的死,伤的伤,最终了,消失在水波下。
En Ukraine, ils battent en retraite. l'Armée russe se retire, se replie.
在乌克兰,他们正在。俄,。
En 1350, les scandinaves se replient sur les fermes de Brattahlid, abandonnant toutes les exploitations plus au Nord.
在1350年,斯堪的纳维亚人到布拉塔利德的农场,放弃了所有北部的农场。
Ceux-ci battent en retraite et courent se réfugier dans leur camp fortifié, poursuivis par les hommes de Septime Sévère.
他们并跑到他们的坚固营地避难,被塞普蒂米乌斯·塞维鲁的人追赶。
Les troupes allemandes reculent, partout en occident.
德在西部到处。
A Nanterre, les policiers sont obligés de reculer.
在南泰尔,警察被迫。
Heureusement pour vous, la plupart des ours se retireront avant même que vous ne vous rendiez compte de leur présence.
幸运的,大多数熊会在您知道它们在那里之前就了。
D'abord, il y a la retraite allemande du plan Hindenburg.
首先德国从兴登堡计划中。
Moscou tente aussi de faire oublier le recul de ses troupes.
莫斯科还试图让人们忘记其队的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释