Ses affaires sont à l'envers.
他的务搞得乱七八糟。
envers m. 背[部、面]; 反面
cordon à l'envers 充填焊缝
soudage sur l'envers 反面焊
à l'envers 1.翻转地, 转地, 反面朝外地 un portrait posé à l’envers 2.杂乱无章地, 乱七八糟地 avoir la tête à l'envers 3.逆向地, 错误地,
地 Vous avez pris mes paroles tout à l'envers
envers et contre tous loc. adv. 不顾一切
Ses affaires sont à l'envers.
他的务搞得乱七八糟。
Cette feuille est à l'envers.
这页文件放反了。
Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想的现实真相。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众反
要联合在一起。
12 Et il dit: éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham!
12 他说,耶和华我主亚伯拉罕的神阿,求你施恩给我主
亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。
22 Ruben, prenant la parole, leur dit: Ne vous disais-je pas: Ne commettez point un crime envers cet enfant?
22 流便说,我岂不是你们说过,不可伤害那孩子吗?
Envers et (presque) tous, il va chercher à élever cet animal afin d'approfondir la connaissance des loups.
(几乎)不顾一切的,他会力图饲养这种动物,以便加深狼的了解。
Construit autour des thèmes de la connaissance et de l'acceptation de soi, cet album, aussi original que surprenant, parle également de la bienveillance envers l'autre et du respect de la différence.
此书故主题由自我认识与自我认同两个元素架构,并具有惊
的原创性,同时谈论到
的善意关心和尊重
的相异处。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉的话应该会受到欢迎的。他们中国
的歧视简直是种族主义。
Je vais prendre une attitude sérieuse envers la société, la réputation fiable et parfait le service après-vente pour gagner la majorité des utilisateurs sûr.
我公司将以诚恳的态度、可靠的信誉、完善的售后服务赢得广大用户的肯定。
L'Esma a également dit qu'elle se montrerait ferme envers les manquements aux règles de bon fonctionnement du marché et qu'elle encouragerait vivement les états à empêcher ce type de comportement.
欧洲市场管理局(ESAM)称,将破坏市场规则的行为采取强硬立场,并支持各国制止这种行为。
A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même façon ! J’adore cette photo !
在家乐福的收款台前,一位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国...没有可能...(她自己)断然不会这么穿出去! France很得意自己(捕捉了这样一个表情).
Envers dix heures, elle prend un repos en s’assoyant.A onze heures juste, elle va au supermarché acheter des matières alimentaire.
然后在大约十点的时候坐下来休息,十一点的时候准时去超市采购中午的食材。
Malgré leur enthousiasme envers les études à l'étranger, les parents chinois connaissent mal les écoles et les procédures d'inscription, selon une étude récente.
最近的研究显示,虽然中国的家长热衷于把孩子送到国外去读书,但是他们本身于国外的学校以及注册程序知之甚少。
Le rapport préconise une meilleure politique de prévention et de protection envers les cyber-attaques, sur le modèle de l'Europe, des Etats-Unis et du Japon.
报告提倡了针网络攻击的一项最好的保护和预防措施的策略,借鉴于美国和日本及欧洲的范例经验。
Les Chinois ont toujours eu un très bon a priori envers les Francais, et jusqu'à maintenant, ils étaient très respectueux envers les occidentaux.
中国法国
一直有非常好的印象,直到现在,他们
西方
表现得很有礼貌。
Wu Daogui représentant légal de la vitesse de tous les cadres de l'engagement personnel envers la collectivité à un service de qualité, d'excellents produits à la société.
法代表吴道贵率全体干部员工向社会各界承诺,以优质的服务,过硬的产品回报社会。
Il mettait en mots l’extraordinaire appétit de ceux quise nourrissaient de la maigreur des paysans et des ouvriers, pourle temps d’une mascarade, d’un monde àl’envers.
他用词语写下了那些靠榨取农民和工而喂得肥头大耳的
异常惊
的胃口,写出了一个假面舞会的时代,一个反面的世界。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
生而自由且在尊严和权利上一律平等。他们拥有理性和良知,以博爱的精神相互
待。
Toujours le problème financier, le problème d’irrégularité de séjours, la peur de la précarité sont des éléments principaux qui coupent leur confiance envers les ONG comme le Médecin du Monde.
还有无可避免的经济问题、非法身份问题、不稳定现状的恐惧,都切断了她们
非政府组织“世界医生”的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。