Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.
暗前景几乎没有改善。
Les projections pour l'avenir sont encore plus affligeantes.
对前途预测就更加暗。
La destinée de l'Afghanistan n'est pas forcément sombre.
阿富汗命运不一定就暗。
La situation économique dans le nord de l'île n'est guère encourageante.
岛屿北部经济情况很暗。
La paix et de la sécurité internationales semblent dans une situation inquiétante.
国际和平状况似乎暗。
En dépit de ce sombre tableau, il y a de l'espoir.
尽管情况暗,却仍然有希望。
La situation est particulièrement préoccupante en Afrique subsaharienne.
撒哈拉以南非洲形势尤为暗。
En Somalie, le pronostic est tout aussi affligeant.
在索里,前景可能同样暗。
Les perspectives politiques apparaissent sombres et compliquées.
政治前景是暗、充满艰辛。
Ils avaient prédit un avenir sombre pour Tuvalu.
图瓦卢未来被描述为是暗。
Nous sommes préoccupés par le peu de progrès réalisé en matière de désarmement.
们对裁军取得进展暗前景表示关切。
Nos espoirs et nos rêves d'avenir sont sombres.
们对未来希望和梦想是暗。
Ainsi, un sentiment de pessimisme se fait jour et l'avenir apparaît bien sombre.
因此,人们逐步感到失望,未来显得暗。
Les possibilités de développement des pays les moins avancés semblent peu encourageantes.
最不发达国家发展机会似乎暗。
La réalité du Kosovo-Metohija, aujourd'hui, est dramatique et sombre en même temps.
科索沃和梅托西亚目前现实既悲惨又暗。
En conséquence, les perspectives quant au résultat de la Conférence d'examen étaient bien sombres.
结果,人们预测审议大会结果会非常暗。
C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.
他们所担心中心问题是暗就业前景。
M. Egeland vient de dresser un tableau sombre de la situation.
埃格兰先生刚才对局势做了相当暗评价。
Si peu encourageante que paraisse la situation, ces difficultés ne sont pas insurmontables.
虽然局势看似暗,但是上述困难并非不可克服。
Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.
们各国人民功绩千秋万代都不会暗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses paumes rafraîchirent ses paupières dont la rougeur luisante s'assombrit peu à peu.
于是眼睑中炽热的红光渐渐清凉起来。
Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.
哀怨、感动、都软化不了她的眼光。
Ah, des couleurs plutôt sombres, malheureusement.
啊,颜色比较,很遗憾。
Comme ma vie est devenue sombre ! se disait-il.
“我的生活变得多么!”他心里想。
L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain, mais ce ne fut qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.
阿托斯无神的眼睛突然发光了,不过那只像电光一闪,接着重新变得、茫然。
Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.
夏日又太过短暂,我们身上有些部已再度。
Ayrton, tout d’abord, pâlit légèrement, et ses yeux se troublèrent un instant.
起初艾尔通的脸色略微一变.他的眼睛暂时下来。
La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.
天花板上那只圆形的小天窗也只能透进了极的光线。
Je regardai le courant lumineux s’amoindrir dans le serpentin de l’appareil.
我眼看着由于灯丝上的电流逐渐减少而灯光慢慢下来。
Pour le muguet la face supérieure est plus mat et est plus brillante sur la face inférieure.
对于铃兰,上面更,下面更有光泽。
Mes regards seront éteints et ne me trahiront pas !
“我的目光将是的,不会出卖我!”
Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.
灯光,个不幸的人发现天开始亮了。
Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.
天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而下来。
Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.
即使在他们的心境以后,种晨游的习惯仍保持不断。
Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.
所有的脸儿都变得了。首人民的军歌显然使得同车的人很不开心。
La figure maigre et chétive de Cosette se dessinait vaguement à la lueur livide du ciel.
来自天空的一点的微光隐隐照出了珂赛的瘦削的面貌。
Lorsqu'ils atteignirent l'extrémité de l'allée, ils émergèrent dans la lueur bleue d'autres chandeliers.
他们已经来到了排架子的另一端,暴露在更多的烛光里。
Ses yeux, percés dans une tête très grosse et assez naïve, me parurent intelligents. Ils étaient d’un bleu rêveur.
他那单纯而聪明的眼睛陷在他那巨大的脸盘上,呈的蓝色。
Le marbre, le schiste, le calcaire, les grès des murailles faisaient place à un revêtement sombre et sans éclat.
大理石、片麻岩、石灰石和沙石都被一种无光的东西所代替。
Derrière cet étrange cortège, le vaste océan d'étoiles de la Voie lactée paraissait par contraste tout à fait immobile.
银河系的星海成了后面一个的背景,个正方形相对于背景有明显的运行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释