有奖纠错
| 划词

1.Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

1.暗淡景几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

2.Les projections pour l'avenir sont encore plus affligeantes.

2.的预测就更加暗淡

评价该例句:好评差评指正

3.La destinée de l'Afghanistan n'est pas forcément sombre.

3.阿富汗的命运不一定就暗淡

评价该例句:好评差评指正

4.La situation économique dans le nord de l'île n'est guère encourageante.

4.岛屿北部的经济情况很暗淡

评价该例句:好评差评指正

5.La paix et de la sécurité internationales semblent dans une situation inquiétante.

5.国际和平与安全状况似乎暗淡

评价该例句:好评差评指正

6.En dépit de ce sombre tableau, il y a de l'espoir.

6.尽管情况暗淡,却仍然有希望。

评价该例句:好评差评指正

7.La situation est particulièrement préoccupante en Afrique subsaharienne.

7.撒哈拉以南非洲的形势尤为暗淡

评价该例句:好评差评指正

8.En Somalie, le pronostic est tout aussi affligeant.

8.在索里,景可能同样暗淡

评价该例句:好评差评指正

9.Les perspectives politiques apparaissent sombres et compliquées.

9.政治景是暗淡的、充满艰辛的。

评价该例句:好评差评指正

10.Ils avaient prédit un avenir sombre pour Tuvalu.

10.图瓦卢的未来被描述为是暗淡的。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous sommes préoccupés par le peu de progrès réalisé en matière de désarmement.

11.我们裁军取得进展的暗淡景表示关切。

评价该例句:好评差评指正

12.Nos espoirs et nos rêves d'avenir sont sombres.

12.我们未来的希望和梦想是暗淡的。

评价该例句:好评差评指正

13.Ainsi, un sentiment de pessimisme se fait jour et l'avenir apparaît bien sombre.

13.因此,人们到失望,未来显得暗淡

评价该例句:好评差评指正

14.Les possibilités de développement des pays les moins avancés semblent peu encourageantes.

14.最不发达国家的发展机会似乎暗淡

评价该例句:好评差评指正

15.C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.

15.他们所担心的中心问题是暗淡的就业景。

评价该例句:好评差评指正

16.La réalité du Kosovo-Metohija, aujourd'hui, est dramatique et sombre en même temps.

16.科索沃和梅托西亚目的现实既悲惨又暗淡

评价该例句:好评差评指正

17.M. Egeland vient de dresser un tableau sombre de la situation.

17.埃格兰先生刚才局势做了相当暗淡的评价。

评价该例句:好评差评指正

18.Si peu encourageante que paraisse la situation, ces difficultés ne sont pas insurmontables.

18.虽然局势看似暗淡,但是上述困难并非不可克服。

评价该例句:好评差评指正

19.En conséquence, les perspectives quant au résultat de la Conférence d'examen étaient bien sombres.

19.结果,人们预测审议大会的结果会非常暗淡

评价该例句:好评差评指正

20.Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

20.我们各国人民的功绩千秋万代都不会暗淡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Maxence, maxi, Maxicaïne, maxidiscounter, maxillaire, maxille, maxillipède, maxillo-facial, maxillo-faciale, maxillule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Ses paumes rafraîchirent ses paupières dont la rougeur luisante s'assombrit peu à peu.

于是眼睑中炽热的红光渐渐暗淡清凉起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.

哀怨、感动、都软化不暗淡的眼光。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Easy French

3.Ah, des couleurs plutôt sombres, malheureusement.

啊,颜色比较暗淡,很遗憾。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

4.Comme ma vie est devenue sombre ! se disait-il.

“我的生活变得多么暗淡!”他心里想。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

5.L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain, mais ce ne fut qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.

阿托斯暗淡无神的眼睛突然发光,不过那只像电光一闪,接着重新变得暗淡、茫然。

「枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

6.Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.

这夏日又太过短暂,我身上有些部分已再度暗淡

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

7.Ayrton, tout d’abord, pâlit légèrement, et ses yeux se troublèrent un instant.

起初艾尔通的脸色略微一变.他的眼睛暂时暗淡下来。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形的小天窗也只能暗淡的光线。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

9.Je regardai le courant lumineux s’amoindrir dans le serpentin de l’appareil.

我眼看着由于灯丝上的电流逐渐减少而灯光慢慢暗淡下来。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
自然之路

10.Pour le muguet la face supérieure est plus mat et est plus brillante sur la face inférieure.

对于铃兰,上面更暗淡,下面更有光泽。

「自然之路」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Mes regards seront éteints et ne me trahiront pas !

“我的目光将是暗淡的,不会出卖我!”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

12.Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.

灯光暗淡,这不幸的人发现天开始亮

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

13.Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Lorsqu'ils atteignirent l'extrémité de l'allée, ils émergèrent dans la lueur bleue d'autres chandeliers.

已经来到这排架子的另一端,暴露在更多暗淡的烛光里。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

15.Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.

即使在他的心境暗淡以后,这种晨游的习惯仍保持不断。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

16.Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.

所有的脸儿都变得暗淡。这首人民的军歌显然使得同车的人很不开心。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

17.La figure maigre et chétive de Cosette se dessinait vaguement à la lueur livide du ciel.

来自天空的一点暗淡的微光隐隐照出珂赛特的瘦削的面貌。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.

暗淡的光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里的一样,苗是蓝色的。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

19.Le marbre, le schiste, le calcaire, les grès des murailles faisaient place à un revêtement sombre et sans éclat.

大理石、片麻岩、石灰石和沙石都被一种暗淡无光的东西所代替。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.Ô première marche à descendre, que tu es sombre ! Ô seconde marche, que tu es noire !

啊!要走的这第一步,你是多么暗淡呀!第二步,你是多么黑暗呀!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maximer, maximètre, Maximilien, Maximin, maximisation, maximiser, maximum, maxite, maxiton, maxterme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接