有奖纠错
| 划词

1.C’est utile, si l’on est égaré pendantla nuit.

1.在夜晚迷了路,这本事就管用了。

评价该例句:好评差评指正

2.C"était le pays du bonheur, le royaume de l"amitié.

2.一个快乐的地方,友谊的王国,旁的本事没有。

评价该例句:好评差评指正

3.Vole !Montre comment tu voles !

3.飞吧!有本事飞给我看吧!

评价该例句:好评差评指正

4.Même les meilleurs renoncent.

4.甚至连那些最有本事都放弃了。

评价该例句:好评差评指正

5..J'ai connu, est 850000, je le méritent, vous avez la possibilité de maître de 850.000 prendre à l'extérieur!

5.声名一,85应得的,各位高手有本事就从85外拿呀!

评价该例句:好评差评指正

6.Inversement, non seulement des jeunes sans qualification quittent le pays pour des horizons plus prometteurs, mais nous déplorons aussi l'exode de plusieurs cerveaux.

6.反过来说,不只没有本事的年轻离开我国去寻求更好的生活;我们还看外流现象。

评价该例句:好评差评指正

7.Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !

7.举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让钦佩!

评价该例句:好评差评指正

8.Qui pis est, le fait qu'il s'agisse de groupes pauvres ou socialement défavorisés renforce les préjugés dont ils font l'objet de la part de ceux qui les considèrent comme incapables et improductifs.

8.使得问题更加复杂的,某些由于属于贫困或社会处境不利群体,往往使得认为他们没有本事、一无处的偏见更加根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

9.Le choix ou le remplacement des conseils affectés auprès des Tribunaux peut être influencé par le type de soutien que ceux-ci apportent à leurs clients, ainsi que par la possibilité qu'ils ont de gonfler leurs factures pour pouvoir verser des subsides aux détenus ou à leur famille.

9.在这两个法庭,影响律师的选择或更换的因素包括:律师可能向被羁押提供的支助及其为被羁押或其家庭提供支助虚报帐单的本事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmitoufler, emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

1.T'as ce que tu as à donner et je recommence.

所有的本事都拿出来,重新开始。

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
美食法语

2.Ici, sa confection est un savoir-faire ancestral, pratiqué à la main par des maîtres.

,它的烹调是祖先的本事,由师傅们用手制作。

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那就去掌舵吧,让我们来看看本事。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

4.Au Gabon, si quelqu'un a le chic de vous agacer,  ne vous énervez pas.

在加蓬,如果有人有本事惹恼生气。

「Un mot adopté」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Depuis, chaque matin, il descend l'escalier en transplanant pour bien montrer qu'il sait le faire.

“从那以后,他每天早晨都幻影显形到楼下,就是为了证明他有本事。”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

6.À la bonne heure ! pensai-je. Si tu le débrouilles, tu seras fin, mon oncle.

“好吧,”我自己想,“是能把它弄得混乱了,那才算有本事呢。”

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Je ne serai d'aucune utilité s'ils reviennent, je n'ai même jamais réussi à métamorphoser un sachet de thé.

如果他们再回来,我可帮上什么。我没有多少本事,连给一只茶叶包变形都会。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

8.Il a les capacités et la volonté nécessaires. Laisse-le faire. C'est l'enfer qui t'attend, laisse-le sauter dans ce brasier.

他有干事的精神力量和本事,让他去干好了,是地狱,让他跳进去吧。”

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

9.C'est ça, t'as encore autre chose.

是啊,还有别的本事机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

10.Ah, pas capable de leur faire peur?

呵 谁说我没本事吓唬他们?

「大坏狐狸的故事」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

有了新的偏见:老一辈的、非常贵族化的高级军官对年轻一代凭本事工作的人心存疑虑。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

12.J'ai cassé du bras et c'était... T'as appris ce que t'as appris aux giligènes, tu l'auras montré !

我打断了几条胳膊,那感觉… … 在吉吉纳学到的本事,都展现出来了吧!我还打碎了两副下巴和一只手腕,事情就么解决了。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
时尚密码

13.Attention, on ne dit pas Petites mains, on dit Première Main Qualifiée, et oui, on ne plaisante pas avec le savoir-faire.

注意,我们叫他们“小手(Petites mains)”,我们会说“顶级好手(Première Main Qualifiée)”,是的,我们拿真本事开玩笑。

「时尚密码」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

14.Les lâches ! disait-on. Mais qu’ils se montrent donc ! qu’on les voie ! ils n’osent pas ! ils se cachent !

“胆小鬼!”有人说,“有本事就露面吧!让人家看看他们!他们敢!只能躲躲藏藏!”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

15.La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur était parvenu à allumer la lanterne, et, bien que sa flamme vacillât à s’éteindre, elle jeta quelques lueurs dans l’épouvantable obscurité.

本事的汉恩斯点亮了灯,虽然火焰颤动得几乎熄灭,它仍然在一片可怕的漆黑放出一些微光。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

16.Eh ! j’y consens de tout mon cœur, Guillette ! Cela me fera plaisir. Mais en attendant, elle fera bien d’apprendre un état et de s’habituer à servir les autres.

“呃,我满心同意,吉叶特!会使我高兴。过,在段时间,她蛮可以学会一种本事,习惯了替别人干活。”

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.La conversation fut très-gaie. On complimenta fort Paganel en sa double qualité de chasseur et de cuisinier. Le savant accepta ces congratulations avec la modestie qui sied au vrai mérite.

大家谈得非常起劲。都称赞巴加内尔是好猎手,是好厨师。学者接受了些赞许,带着谦逊的神色,象一位确有真本事的人一样。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

18.Ron, je ne peux pas soigner les fractures aussi bien que Madame Pomfresh, alors, le mieux, c'est que nous vous mettions une attelle en attendant de pouvoir vous emmener à l'infirmerie.

“罗恩,我接骨的本事如庞弗雷夫人,所以我想,最好的办法是我们先把的腿用带子捆扎起来,然后送到校医院去。”

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Je suis perdue, murmura-t-elle, me voilà au pouvoir de gens sur lesquels je n’aurai pas plus de prise que sur des statues de bronze ou de granit ; ils me savent par cœur et sont cuirassés contre toutes mes armes.

“我是完了,”米拉迪喃喃道,“我落到有本事的人手了,些人像铜像,像石雕,我再也无计可施了,他们看透了我的心,他们怕我的任何武器的。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empêcher, empêcheur, empeigne, empeigner, empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接