1.Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
1.“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”
2.Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
2.美国代表认为不是一做法目。
3.Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
3.如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。
4.Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
4.巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。
5.La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
5.苏里南代表发言说,她意图是对两个部分都投赞成票。
6.Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
6.我摧毁了存在那种简单信任。
7.À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
7.我认为,报告没有象我期望那样全面。
8.Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
8.不多钱又很少全部用在伙食上。
9.La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
9.,挪威希望是一项具有法律约束力文书。
10.Le monde doit regarder les réalités en face.
10.世界必须看清现实面貌。
11.Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
11.行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。
12.Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
12.文陈述事实是一模式例子。
13.Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
13.些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。
14.Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
14.全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。
15.Polservice ne tient pas compte des dépenses qu'elle aurait dû engager sur place.
15.Polservice没有计入在工地上可能产生任何开支。
16.Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
16.拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。
17.Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
17.千户已经很穷家庭仍依赖粮食援助和其他帮助。
18.La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
18.就设施简陋学校里人满为患。
19.Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
19.事情都好好,现在真相都要抖出了。
20.Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
20.我认为,我要问问题都已经提出了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要现得不像自己本来的样子。
2.Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
这种艺术流派强调的不复制,而周围世界本来的样子。
3.Tout le monde a réagi en insistant sur le fait qu'il fallait la reproduire à l'identique.
大家都反应强烈,坚持认为我们必须完全复制它本来的样子。
4.Mais d'ailleurs la mode, c'est toujours ça, d'ailleurs.
但时尚本来就这样的。
5.Le mot techné en grec, d'ailleurs, désignant l'art en général.
希腊语中的“techné”一词,本来的艺术。
6.Et numéro 7. Tu es accepté pour ce que tu es.
你的本来面目会被接受。
7.L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.
屋里本来已经很浓的烟味更加重了。
8.Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真的,这个世界上的事情本来就说不定的。”
9.Ah oui, là où il devait être.
的,那个他本来应该所属的位置。
10.Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今天本来想去野餐的,但下雨了!
11.Ne te prive pas de la meilleure vie que tu puisses vivre.
不要舍牺牲你本来能够过上的好日子。
12.Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为上个星期六你本来要结婚的。”
13.Les athlètes paralympiques veulent être montrés comme ils sont.
残奥会运动员希望展示他们本来的样子。机翻
14.Il n'y a pas déjà tant d'argent pour les rédacteurs, dit-il à Giroudeau.
“当编辑的本来就没有多少钱好拿。”
15.Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思把一件本来很简单的事情弄得复杂化。
16.Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
本来对建筑物的新税收即将生成。
17.Encore un truc plutôt sobre qui a mal tourné.
这另一种本来很朴素的东西,却变得越来越复杂。
18.Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我本来以为我的诗会像兰波的那样。啊,我记得这首诗!
19.Il aurait fallu faire un reboot.
你本来应该翻拍下的。
20.Et ? Un fanal ? Un fanal c'est pas du tout ce que c'est.
- 和 ?灯塔?信标根本不它本来的样子。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释