有奖纠错
| 划词

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他陷入

评价该例句:好评差评指正

Le Baiser d'or du Bois, qui se recueille.

那正在,树林金色吻。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.

冥想如同祈祷是一种神圣沟通。

评价该例句:好评差评指正

J'en étais là de mes réflexions, quand j'entendis appeler mon nom.

我正限于之中,突然我听见叫我名字。

评价该例句:好评差评指正

Brisez, mon corps, cette forme pensive!

身体啊!砸碎形态!

评价该例句:好评差评指正

Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

人生历程并不长,但我经历都是在抗争和中度过

评价该例句:好评差评指正

Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.

良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿问题。

评价该例句:好评差评指正

Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.

当清脆叮咚声平息时,忧郁而长时间她,透过珠帘,注视着秋月在闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons à leur juste valeur des pratiques spirituelles contemplatives, qui peuvent aider à promouvoir la paix et régler les conflits.

我们承认性精神修行有助于促进和平和解决分歧价值。

评价该例句:好评差评指正

Cet espace est consacré à la méditation et à la prière et il est ouvert à tous, quelles que soient les convictions idéologiques ou religieuses de chacun.

这个地是专供人们做和祷告,而且所有人,不管其意识形态或宗教信仰如何,都可进入。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, l'un des plus grands romanciers australiens, Frank Moorhouse, méditait lui aussi sur ce sujet dans un essai où il a dégagé deux nouveaux ordres mondiaux parallèles

最近,澳大利亚最杰小说家之一、弗兰克·莫尔豪斯就这个议题写了一篇散文。

评价该例句:好评差评指正

Je sortais le matin, seul, avant que le mouvement de la ville pût distraire la pensée du contemplateur.J’emportais sous mon bras les historiens, les poètes, les descripteurs de Rome.

在城市喧嚣还不及搅扰清晨,我门,揣着历史学家、诗人、描述者眼中罗马。

评价该例句:好评差评指正

C'est un refuge pour la méditation et la paix qui, depuis des siècles, constituent les valeurs fondamentales de mon pays et l'objectif prioritaire de sa participation aux affaires internationales.

它为与心境平和提供了一个僻静所在,而深思与心境平和是数百年来我国基本价值观,也是我国参与国际事务首要目标。

评价该例句:好评差评指正

Réfléchissons une fois encore à l'héritage vivant de la guerre dans nos âmes à un moment où la communauté des nations est invitée à décider quelles pages de notre histoire commune peuvent être tournées en toute conscience et celles qui ne peuvent l'être.

在我们国际大家庭需要决定我们对我们共同历史上哪几页可以问心无愧,哪些还不能遗忘时候,让我们再次战争给我们灵魂留下活生生影响。

评价该例句:好评差评指正

Un mémorial dédié à l'abolition de l'esclavage, conçu pour appeler les citoyens français et les visiteurs étranger à la réflexion et à la méditation, sera ainsi prochainement érigé dans la ville française de Nantes qui fut un pôle important de la traite transatlantique des esclaves.

不久将在法国城市南特—这里曾是一个重要跨大西洋贩卖奴隶中心—竖立一座纪念废除奴隶制纪念碑,目是提醒法国公民和外国游客进行反省和

评价该例句:好评差评指正

Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.

尼泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗尼发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此世界和平,就佛祖教诲展开交流并研究他教诲以促进和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus de 400 ans, l'auteur anglais John Donne disait : « Aucun homme n'est une île complète en lui-même; tout homme est un morceau de continent, une partie de la terre ferme… La mort d'un homme me diminue car je suis impliqué dans l'humanité; ne cherche donc jamais à savoir pour qui sonne le glas, il sonne pour toi. »

年前,英国人约翰·多恩在一篇著名录中写道,“任何人都不是一个岛屿,可以完全孤立存在;每个人是大洲中一小块,大陆一部分。 ……任何人死亡都使我有所减损,因为我身在人类之中;因此,不要派人去打听丧钟为谁而敲;它是为你而敲。”

评价该例句:好评差评指正

Les participants à cette conférence ont examiné la dynamique du phénomène du vieillissement de la population et les problèmes qu'il pose dans le contexte d'une évolution rapide de la société ou de sociétés en crise, les dispositions adoptées face au vieillissement de la population, notamment la protection sociale organisée, les soins non professionnels et les échanges entre générations et les travaux de recherche et les débats consacrés aux problèmes liés au vieillissement et au développement, qui touchent divers groupes sociaux (y compris des personnes encore jeunes) dans des régions et des pays différents.

社发所这次会议所收到报告,论述了在快速社会变革及社会危机情况下人口老龄化动态及挑战;调查研究了正式社会保护、非正式护理及隔代交流等应对人口老龄化办法;了当前就老龄化及发展对不同社会群体(包括非老年人)、不同区域和不同国家影响相关问题进行研究和辩论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


促进食欲的, 促进性抗体, 促进因素, 促脉, 促男性化的, 促内分泌的, 促凝血酶生成的, 促皮质素, 促贫血因子, 促请,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Wang Miao regardait à travers la fenêtre, perdu dans ses pensées.

汪淼看着窗外着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Harry n'eut guère le loisir de se morfondre.

但是哈利时间并不久。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et toi, tu fais de la méditation ?

你呢,你平时也吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Alors que la période devrait être au recueillement et au respect.

应该在这段时间和表达尊重。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.

说到这里,他就长时间地陷入之中。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Le résultat peut laisser parfois songeur.

结果有时会让

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il se contenta de hausser les épaules et retomba dans ses réflexions.

他只是肩,又开始独自

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Tout dépend de mes besoins de méditation et de calme.

这取决于我对和安静需求。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius se tut, le regard toujours fixé sur la paroi de la caverne.

小天狼星陷入,眼睛仍然盯着岩壁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’officier de police secouait la tête par un mouvement continu.

那警官着,一直在摇头。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est en fait un endroit qui va appeler à la réflexion, à la déconnexion aussi.

实际上这是一个让,断开联系地方。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Les Français viennent se recueillir sur la tombe des défunts de leur famille.

法国来到家里坟墓前着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry replia la lettre et réfléchit.

哈利折起信,着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette résolution subite laissa madame de Rênal toute pensive.

德·莱那夫不语,这个决定太突然了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur la contempla un moment et remonta chez lui.

大夫着看了它一会儿,上楼回到家里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, lui, remonta dans le dortoir en pensant à ce qu'avait dit Hermione.

可是,赫敏话使哈利回到床上后又陷入了

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elles sont si nombreuses ? demanda Walter songeur.

“这么多啊?”沃尔特继续发问。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle se déconnecta et resta un long moment, songeuse,face à l’écran noir.

她断开连接了,在漆黑屏幕前了许久。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Une activité cérébrale, ou plutôt réflexive, contemplative souvent.

一种脑力活动,或者更确切地说是反活动。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Plus tard, il écrira en hommage un recueil de poésie, Les Contemplations.

后来,他将写一部诗集,《集》向女儿致敬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促胰液素, 促月经的, 促织, , , 猝病, 猝不及防, 猝倒, 猝倒的, 猝尔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接