1.La loi sur les armes demeure fortement lacunaire.
关于枪支法律存在很大缺陷。
2.Toutefois, leur mise en œuvre demeure très lacunaire.
然而,在有落实这建议方面仍存在很大差距。
3.La base de données sur les enfants reste lacunaire.
有关儿童数据库依旧缺。
4.Les données sur les pêches sont souvent lacunaires et les prises de nombreuses pêcheries mal identifiées.
渔业数据往往很差,而且在许多渔场,对渔获量常常没有如实报告。
5.Malheureusement, cette initiative, trop lacunaire, n'a pas encore donné les résultats espérés.
令人遗憾是,这努力未取得预期结果,未产生力。
6.Les directives régissant l'emploi de consultants restent lacunaires ou ne sont pas appliquées.
现有顾问聘用准则或是完备或是没有得到执行。
7.En définitive, le projet initial dénotait une compréhension lacunaire de nombreuses pratiques et procédures administratives.
因此,最初系统设计就反映出对许多现行行政做法和程序种完整理解。
8.Néanmoins, sans ces bases de données, les rapports sur les progrès réalisés en faveur des enfants seront lacunaires.
尽管如此,离开这类数据库,有关儿童问题进展情况报告将是充分。
9.L'auteur n'a montré en aucune manière en quoi la législation néo-zélandaise était lacunaire relativement à cette obligation institutionnelle générale.
提交人未能以任何方式证明新西兰法律如何未能遵守这项总体制上义务。
10.Il est toutefois apparent que, dans ce domaine, l'application de la résolution 1325 (2000) reste très lacunaire.
但是,很明显地,这个情况仍是第1325(2000)号决议执行工作上个非常薄弱领域。
11.Bien que lacunaires les statistiques montrent qu'un nombre considérable d'enfants est touché par les situations d'urgence.
虽然统计数据完整,但表明受紧急状况影响儿童数量相当大。
12.Si ces derniers sont imparfaits, lacunaires ou absents, les TIC ne peuvent réparer ces failles ou ces lacunes.
如果现实世界中各种活动有缺点、足或空白,信息通信技术无法纠正这缺点或者弥补这足。
13.Il apparaît que les fonds provenant des donateurs sont répartis inégalement entre les comtés, principalement en raison d'une infrastructure lacunaire.
捐赠者资金看来在各州之间分配均,这主要是由于缺基础设施。
14.Il ne s'agit pas, en effet, de compliquer un problème déjà difficile par une connaissance lacunaire et superficielle de la question.
人们应因为缺知识,对问题了解肤浅,把本已很棘手事情搞得更复杂。
15.Le Cameroun a toujours milité en faveur du renforcement du cadre juridique actuel, qui demeure somme toute sectoriel et par conséquent lacunaire.
喀麦隆贯主张加强现行法律框架,该框架目前仍具部门性质,从而显现差距。
16.Certains États Membres ont également parlé de retards dans les processus gouvernementaux et d'échanges d'information lacunaires entre les ministères et les départements.
有会员国还提出政府程序拖延和缺部门间情报交流问题。
17.À part les opérations de maintien de la paix, qui ont fourni beaucoup de renseignements, les bureaux ont fait des réponses très lacunaires.
除了维和特派团提供了大量数据以外,其他办公室只提供了有限数据。
18.L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家收款协会历史记录但残缺全,而且并总能令人满意。
19.Le HCR n'ayant pas été autorisé par le Gouvernement éthiopien à exercer ses activités en Ogaden, ses informations sur cette région sont lacunaires.
由于难民署没有获得埃塞俄比亚政府许可在欧加登地区开展工作,因此有关该地区信息并是很确切。
20.Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.