有奖纠错
| 划词

Il serait utile de consulter les horaires de train.

查一下火车可能是有用

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ce train s'arrêtera pour permettre à la compagnie ferroviaire de revoir ses horaires.

我希望这辆列车会停下来同铁路公司一道重新思考其日程。

评价该例句:好评差评指正

On vous donnera tous les renseignements concernant votre horaire, au guichet de la gare ou par téléphone.

我们可以在站台售票窗口或通过电话告诉您有关列车时刻、所有情况。

评价该例句:好评差评指正

Les lycées professionnels disposent aussi de classes réservées aux jeunes ayant achevé le cycle de l'enseignement général du second degré.

国立职业性公立中等学校也为已完成普通中等教育年轻人开设合适

评价该例句:好评差评指正

Il doit ensuite signer le document et décliner son identité (nom, numéro d'identification, nationalité, adresse, numéro de téléphone, provenance et destination).

随后旅客应签署该文件,并提供身份证明(姓名、身份证号码、国籍、居住地、电话、以及起地)。

评价该例句:好评差评指正

Ces navettes fonctionneront de 7 heures à 20 heures du 8 au 12 décembre; la fréquence sera fonction des besoins des participants.

免费车服务运行时间为12月8日至12日每天上午7时至晚上8时,提供为满足与会者需要而必需汽车发车时刻表。

评价该例句:好评差评指正

Les employés doivent se voir accorder entre les journées de travail ou les relèves des pauses de repos non inférieures à 12 heures.

在工作日之间必须安排雇员不少于12小时休息时间。

评价该例句:好评差评指正

Shenzhen Airlines plus de 40 entreprises étrangères existantes, d'exploitation nationales et internationales routes plus de 100 pays, plus de 1000 de vol totale semaines de voyages.

深航现有40多个驻外营业部,经营国内、国际航线100余条,周航总量1000多

评价该例句:好评差评指正

La diminution du nombre de vols durant cette période a pu être provoquée soit par le réacheminement soit par l'annulation pure et simple des vols par l'exploitant.

所涉时期内减少原因既可能是航线改道,也可能是航空公司经营人完全取消

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité conclut que les pertes du requérant imputables à la réduction des vols à destination et en provenance de la zone d'indemnisation sont, en principe, indemnisables.

因此,小组得出结论认为,索赔人可归因于来自可赔区减少损失原则上可予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les heures supplémentaires sont faites à la demande ou avec le consentement de l'employeur, en sus de l'horaire hebdomadaire établi antérieurement et des postes de travail programmés.

超时工作是指在雇主指示下或经其同意,在以前所分配每周工作时间或所排定工作之外从事工作。

评价该例句:好评差评指正

La réduction du parc automobile interviendrait à la suite du regroupement des bureaux administratifs et du renforcement des liaisons par autocar entre les bureaux et les régions.

之所以预计减缩车队规模,是由于计划合并行政办事处,而且各办事处区域之间开通更多公共汽车线路。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné une réduction du nombre de vols de Koweït Airlines vers ces aéroports et, partant, une baisse de leurs recettes.

这两个索赔人说,伊拉克对科威特入侵占领造成科威特航空公司这些机场减少,从而造成索赔人收入下降。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur peut établir un horaire de travail réduit lorsque le travail est organisé en équipes successives, mais l'horaire ne peut pas être inférieur à 32 heures pour les employés travaillant en équipes postées.

在按照轮制组织工作情况下,雇主可以实行每周不足40小时工时制,但每个雇员每周工作时数不得少于32小时。

评价该例句:好评差评指正

Si la femme le désire, les pauses d'allaitement peuvent être ajoutées aux pauses destinées à l'alimentation et au repos, ou être utilisées au début et à la fin de la journée de travail.

如果妇女本人愿意,哺乳时间可以累计并与工间休息进餐时间并在一起,或者在一个工作日或一个开始或结束时哺乳。

评价该例句:好评差评指正

D'après ces mêmes estimations, les aéroports égyptiens offrent aux négociants palestiniens des taux compétitifs et une fréquence de vols plus élevée car le transport de marchandises est autorisé à bord d'avions de transport de passagers.

估算结果还表明,以色列机场对于巴勒斯坦贸易界也提供具有竞争力收费,并且由于允许货物放在客机上运输而提供了更多

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cette baisse de revenu résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et de la chute du nombre d'appareils et de passagers utilisant l'aéroport du Caire pendant la période considérée.

索赔人指称,收入减少是由于伊拉克入侵占领科威特、使得在上述期间使用开罗机场旅客人数减少所直接造成

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'accord, le gouvernement du territoire assurerait la conduite de l'ensemble des opérations commerciales avec les compagnies aériennes et d'autres usagers civils, y compris la gestion de la capacité et la programmation des vols commerciaux.

根据这一协议,领土政府负责与航空公司其他民用客户一切商业联络,其中包括能力管理商业航安排。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, la ville a mis en place un système de parcs de dissuasion, offrant un stationnement gratuit à proximité des zones construites et complété par un service d'autobus rapides, fréquents et bon marché en direction du centre.

城市首先制定停车后换乘公共车辆制度,在市郊边缘提供免费停车快速、频繁收费低廉市中心公共车辆服务。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue de la législation, les syndicats veillent également à l'équité dans la répartition du travail posté et d'une manière générale à l'égalité de traitement des travailleurs et ils aident leurs membres en cas de licenciement non justifié.

工会还监测有关公平分配以及关于平等对待工人其他法律规定执行情况,并且在没有正当理由中断雇佣关系情况下为工会会员出面干预。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯洁主义, 纯金, 纯金属, 纯净, 纯净的, 纯净水, 纯净物, 纯净物质, 纯净油, 纯酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

L’employé: Je n’ai plus aucune place pour aucun avion.

我没有任何班次的飞机票了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

La route des vacances avec les 1ers grands départs ce week-end.

本周末班次的假日航线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

Après, je prends ma caisse et aussi, je commence mon quart de travail.

之后,我拿我的箱子,也开始我的班次

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Dès que vous précisez la destinations et la date, ainsi que le train que vous voulez prendre, cela devient plus compliqué.

可是当您一明确目的地、 日期,和您想搭乘的火车(班次),这事就变得复杂了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Des recours ont annulé des dizaines d'autres départs, mais B.Johnson assume sa nouvelle politique pour décourager les traversées de la Manche.

上诉已经取消了几十其他班次,但 B.Johnson 采取了他的新政策来阻止海峡过境点。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais d'ores et déjà on annonce pour aujourd'hui 90% de TGV et 70% de TER annulés, 30% de vols intérieurs Air France en moins.

但是今天,百分之九十的TGV和百分之七十的TER取消班次,法航国内航班减少百分之三十。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ca fait un an qu'on a commencé mais on espère atteindre les 56 départs par semaine cette année et s'étendre au-delà de la route Washington-New York.

距离我们开始运营已经一年了,但我们希望今年每周出发的班次达到 56 趟,并扩展到华盛顿-纽约航线以外的航线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯绿宝石, 纯绿柱石, 纯氯乙烷, 纯毛, 纯煤气, 纯棉, 纯明矾, 纯木煤, 纯扭, 纯朴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接