有奖纠错
| 划词

En conséquence, il a fallu publier de nouveau plusieurs vacances de poste.

因此,若干职位需要重新

评价该例句:好评差评指正

Ces postes devront être publiés.

新职位将必须招聘。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général recommande donc à l'Assemblée générale d'envisager de ramener à 45 jours le délai de présentation des candidatures.

因此,秘书长建议大会考虑把数减至45

评价该例句:好评差评指正

15) - de façon que l'on puisse sélectionner et recruter le personnel avant le déploiement de la mission devant succéder à l'ATNUTO.

职位将于1下旬或2招聘,以便在后续特派团开始前甄选和征聘人员,但附有警,即这职位的设置须视大会核可而定(A/56/685,第15段)。

评价该例句:好评差评指正

En Italie, la liste des actes illicites liés à la pornographie enfantine comprend la production, le commerce, la distribution, la diffusion, la publicité, la transmission intentionnelle, l'acquisition et la possession.

在意大利,列举的与儿童色情制品有关的非法行为包括制作、交易、分销、传播、、有意传递、获得和拥有。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas été possible d'annoncer les postes vacants et de recruter des consultants à long terme qu'au cours des derniers mois de l'année, lorsque des contributions avaient été reçues.

只有在收到了捐款的该年最后几才有能力进行征聘长期顾问。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il n'existait pas de fichier de consultants et pour certains postes publiés sur le Web, la sélection s'était faite sur la base d'un très petit nombre de candidats.

此外,没有顾问名册,有职位是在网上招聘,从很少几应聘者中挑选。

评价该例句:好评差评指正

Si le délai de présentation était ramené à 45 jours, il faudrait moins de temps aussi pour pourvoir les postes vacants, sans pour autant que cela compromette les possibilités offertes aux candidats.

数减至45,将缩短补缺所需时间,同时又不会不利地影响候选人提出申请的机会。

评价该例句:好评差评指正

Se faisant passer pour le représentant d'un couple canadien qui désirait adopter un enfant mexicain, il a fait paraître des annonces dans les journaux locaux et distribué des tracts dans les hôpitaux.

这名记者假充自己是代表一对想收养墨西哥儿童的加拿大夫妇,他在当地报纸上,在医院散发传单。

评价该例句:好评差评指正

Une étude des postes vacants au secrétariat de la CFPI à la classe P-5 ou au-dessus au cours des cinq dernières années montre que toutes les vacances de postes ont été publiques.

对过去五年公务员制度委员会秘书处P-3级或以上级等工作人员出缺情况的审查表明,所有空缺都有

评价该例句:好评差评指正

Concernant la publicité mensongère, la pratique aux États-Unis, comme dans l'Union européenne, était d'exiger de l'annonceur qu'il puisse justifier tout ce qu'il affirmait dans ses publicités, faute de quoi on considérerait qu'il y avait publicité mensongère.

关于引人产生误导的问题,从讨论中得知,可与欧洲联盟的做法相媲美的美洲的做法是,要求者证明中所提主张的根据。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'appui aux missions poursuit ses campagnes d'information pour attirer des candidats qualifiés dans les opérations de paix en organisant des conférences et des salons de recrutement et en publiant des annonces sur des sites Web ciblés.

外勤支助部继续展开外联活动,以便通过各种会议和招聘会、以及有针对性地在一网站上,为和平行动吸引合格的申请人。

评价该例句:好评差评指正

Tout le personnel chargé des achats participait aux divers aspects des activités ayant trait aux fournisseurs (y compris leur enregistrement, l'établissement d'un fichier et le suivi de leur performance) et des activités liées aux appels d'offres (annonces, ouverture des offres).

所有采购工作人员都参加各类与销售商有关的活动(包括登记、造册和业绩监测)以及与投标有关的活动(和开标)。

评价该例句:好评差评指正

Il est également envisagé d'élargir le réservoir de candidats dans les groupes professionnels où l'on manque de compétences en s'adressant aux associations professionnelles et aux universités et en faisant de la publicité dans les journaux et magazines liés à ces institutions.

计划中的另一项举措是,以专业社团和大学为目标,在与这机构有联系的报刊杂志上,来扩大技术人员缺乏的职业类候选人才库。

评价该例句:好评差评指正

Afin de répondre aux préoccupations du personnel et pour que la mise en concurrence et la transparence soient de règle dans le recrutement, tous les postes vacants sont annoncés et ils sont pourvus à l'issue d'entretiens visant à évaluer les compétences des candidats.

为解决与工作人员有关的问题并确保普遍按竞争程序和透明度要求开展招聘工作,所有空缺职位都招聘,而人员选拔则要经过能力审查过程。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la discrimination définie par l'article 225-1 du Code pénal est punie de deux ans d'emprisonnement et de 200 000 francs d'amende lorsqu'elle consiste à refuser d'embaucher, à sanctionner ou à licencier une personne ou à subordonner une offre d'emploi à l'une des conditions mentionnées à cet article.

此外,在《刑法典》第225-1条中界定的歧视只要涉及拒给职位、惩罚或解雇,或者征聘的某职位规定要符合该条中列举的条件之一,则可处以两年监禁和20万法郎的罚金。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de procédure pénale de Lituanie énonce la responsabilité pénale de toute personne qui produit ou acquiert des matériels pornographiques, qui achète, conserve, affiche, fait de la publicité pour, ou distribue des objets à caractère pornographique contenant l'image d'un enfant ou d'une personne paraissant être un enfant.

立陶宛《刑法》规定,任何人,凡制作或获得色情材料,购买、持有、显示、或分销带有儿童或看似儿童的人的图象的色情物品,即应承担刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

La loi interdit expressément à l'employeur qui désire embaucher et établir des contrats de travail de faire paraître des avis de vacance d'emploi s'adressant exclusivement à des hommes ou à des femmes, sauf si l'emploi visé ne peut être exercé que par un homme ou que par une femme.

在寻求候选人和订立雇用合同时,该法明确要求雇主不得说明只招聘男工或女工,除非特定性别是所从事工作的一必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau reconnaît qu'au moment de l'inspection, tous les postes de supervision de rang supérieur faisaient l'objet d'un avis de vacance au titre de la série 100, mais il recommande néanmoins que cette initiative s'inscrive dans le cadre d'un effort systématique de régularisation de la situation du personnel.

虽然监督厅认识到,在调查期间,人居中心已聘任100号编工作人员担任所有的高级监督职位,但它建议这项工作应并入一种处理人员状况正规化的包罗一切的有系统的办法之中。

评价该例句:好评差评指正

Des instructions ont été données en vue de la création d'une page sur le site Web de l'UNU où l'avis d'appels d'offres est reproduit pour les achats d'un montant supérieur à 25 000 dollars, au lieu de la publication d'annonces dans les journaux et de l'affichage d'informations dans des lieux publics.

已经指示在联合国大学的网站上设立一网页,刊载金额超过2.5万美元的采购招标书,而不采用在报纸上和在公共论坛发信息的方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


main-courante, main-d'œuvre, maine, maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接