词条纠错
X

mainmise

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

mainmise

音标:[mɛ̃miz] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉【法律】扣押

2. 攫取, 夺取, 侵占;吞并
mainmise d'un État sur des territoires étrangers一国对外国领土的掠夺

3. 控制, 操纵
la mainmise d'un trust sur un secteur de l'économie一垄断集团对某经济部门的控制

常见用法
avoir la mainmise sur qqch操控某物

近义词:
confiscation,  embargo,  empire,  accaparement,  envahissement,  ascendant,  emprise,  pouvoir,  séquestre,  tutelle,  autorité
反义词:
abandon
联想词
hégémonie霸权,盟主权;domination控制,支配;suprématie最高权力,霸权;emprise影响,控制,支配;monopole专利,专卖;collusion串通,勾结,同谋,合谋;centralisation集中;tutelle保护;influence影响;prédominance优势,主导地位;omniprésence无所不在,普遍存在;

mainmise f. 侵占; 控制

Synopsis : Roubier, un promoteur français, et Mazzini, un Italien, viennent de conclure un accord leur assurant la mainmise sur les autoroutes européennes.

建设商亨利·罗比耶,和意大利玛奇尼,刚刚达成了一个协议以保证他们对欧洲高速公路的控制

Mardi soir sur France 2, Mme Royal a établi "un rapport" entre la "mise à sac" de son appartement et son accusation de "mainmise du clan Sarkozy sur la France".

罗亚尔女士周二晚做客法国电视二台时,把她家被撬窃与她对萨科齐帮派"在法国一手遮天"的指控联系起来,称这是"奇怪的巧合"。

Israël continue à créer et à élargir des colonies de peuplement, à renforcer sa mainmise sur les ressources naturelles et en eau et à emprisonner des citoyens syriens.

以色列还在继续建设和扩建非法定居点,加紧控制和自然资源,监禁叙利亚公民。

Bon nombre d'Afghans se plaignent de la mainmise que certains hommes de main armés continuent d'exercer, à l'échelle locale, sur leurs communautés.

很多阿富汗抱怨,武装强继续控制着他们的社区。

Les perspectives de développement durable semblent s'être encore éloignées alors que la mainmise massive des sociétés privées sur les terres s'accélère de jour en jour.

可持续发展前景还很渺茫,因为公司大规模争夺土地现象正在日益加剧。

Outre le fait que la barrière, les bouclages et les difficultés rencontrées pour la traverser font obstacle à la reprise économique, pour de nombreux Palestiniens - je parle ici des millions de Palestiniens qui n'ont aucun contact avec ceux qui ont recours à la violence ni aucune sympathie pour eux et qui ne souhaitent se déplacer que pour gagner leur vie ou rendre visite à leurs proches dont ils sont séparés ou aller à l'école ou se faire soigner - ils sont une source d'humiliation et une mainmise permanente sur leurs aspirations à diriger un jour leurs propres affaires.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或探望被隔离学或看病的数百万巴勒斯坦——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍

Ils se sont plaints de ce que toutes les autres mesures prises par le Président eussent été élaborées pour lui permettre d'avoir la mainmise sur le processus électoral et de rester au pouvoir.

他们说,总统采取的一切其他措施都是为了“使他得以控制选举过程并继续掌权。”

En outre, depuis le désengagement, la bande de Gaza est restée sous la domination d'Israël qui, de fait, continue de contrôler l'espace aérien, les eaux territoriales et les frontières, maintenant ainsi sa mainmise sur la circulation des personnes et des produits en direction et en provenance de Gaza.

此外,自从脱离接触开始,加沙地带一直处于以色列控制之下,以色列依然有效控制空中、领和边界,这样继续其对员和物资进出加沙的流动。

Une coopération réussie exige que tous les partenaires soient mis sur un pied d'égalité et qu'il n'y ait pas de mainmise sur les ressources ou sur l'établissement des objectifs.

合作的成功要求所有伙伴得到平等待遇,在资源问题或目标的选择问题,不应有任何一方占主导地位。

La mainmise sur les systèmes de distribution par les fabricants et l'intégration verticale sont pratique courante dans le monde des affaires.

制造商组建排他性的分售系统和垂直统一管理是商业营销的常见行为。

Les tensions entre, d'une part, les mutations qu'exige le développement économique et, d'autre part, l'orientation conservatrice des structures sociales traditionnelles, entretenues par la mainmise sur les recettes d'exportation, ont également induit des facteurs négatifs dans de nombreux pays.

在所获出口利得的助长下,传统社会结构的保守影响与经济发展的转型需要之间形成摩擦,也在许多国家引发了消极的外部效果。

Israël a également continué à construire le mur de séparation à Jérusalem même et alentour, dans le cadre de ses efforts visant à renforcer sa mainmise sur cette ville et à la maintenir en permanence sous son emprise.

以色列还在耶路撒冷城内和周边继续修建隔离墙,作为其进一步巩固其对该城市的控制及使该城市永远置于其掌控之下的努力的一部分。

Le Comité s'inquiète de la situation des travailleurs migrants égyptiens victimes d'un système de parrainage (kafalah) en vertu duquel leur parrain a la mainmise sur eux pendant toute la durée de leur séjour dans l'État d'emploi, notamment dans les pays du Golfe, et peut même parfois les empêcher de rentrer en Égypte.

委员会感到关注的是,沦为“赞助”或担保做法受害者的埃及移徙工的处境,这些移徙工在就业国――主要为海湾国――境内打工期间,被置于赞助掌控之下,有时甚至不得返回埃及。

La question revêt une importance particulière dans la mesure où de nombreux enfants avec lesquels l'équipe des enquêteurs s'est entretenue se sont montrés réticents à regagner leur village d'origine de peur d'être recrutés à nouveau par les groupes armés, qui continuent d'avoir une certaine mainmise sur les populations locales, souvent par le biais de l'intimidation et de la terreur.

这一点非常重要,因为调查组访问的若干从伊图里武装团体复员的儿童都表示非常不愿返回家乡;他们害怕仍然控制着当地口的武装团体重新征募,而且往往是通过恐吓和恐怖手段。

Ils pensent qu'au contraire, Israël continuera d'exercer une mainmise rigoureuse sur les frontières et les eaux de la bande de Gaza en la bouclant et en l'isolant complètement d'Israël, ce qui endommagera sérieusement l'économie de la zone et, dans les faits, transformera celle-ci en prison pour 1,5 million de Palestiniens.

相反,他们担心以色列会保留对加沙边境和领的严密控制,将其封闭起来,使其同以色列彻底分开,这样严重破坏其经济,而实际使其成为150万巴勒斯坦民的监狱。

Il semble que le Gouvernement israélien estime que cette politique, fondée sur une puissance militaire écrasante, entraînera au bout du compte sa mainmise sur les territoires, voire brisera la résistance palestinienne, semant le désespoir et la frustration dans le cœur des Palestiniens au moyen de méthodes d'intimidation, sans tenir compte du fait que les droits inaliénables du peuple palestinien que ce dernier cherche à exercer ne peuvent jamais être réduits à néant, quelle que soit la puissance militaire utilisée par Israël.

以色列政府似乎认为,这种有赖于强大军事力量的政策会使它牢牢控制所有领土乃至巴勒斯坦抵抗,并通过恐吓手段使巴勒斯坦感到失望和沮丧,但它忘了这样一个事实,无论以色列使用什么军事力量,都无法压制巴勒斯坦民谋求实现不可剥夺权利。

Il s'agit en fait d'une tentative pour légitimer la création de colonies de peuplement et sa mainmise totale sur la ville de Jérusalem.

此类政策也是使建立定居点合法化,并且完全吞并耶路撒冷城的企图的一部分。

Une telle sélectivité ne fera que renforcer la mainmise des pays les plus forts et les plus riches sur le Conseil de sécurité, au détriment des États plus petits et plus pauvres, qui représentent la majorité des Membres de l'Organisation des Nations Unies.

这种区别对待只能导致一种结果,在安全理事会中加强强国和富国的地位,牺牲小国和穷国,而正是后一些国家构成了联合国会员国的大多数。

De fait, les Afghans, quelles que soient leur origine géographique ou leur affiliation ethnique, ont réaffirmé à d'innombrables occasions depuis la Loya Jirga d'urgence qu'une véritable consultation électorale ne pourrait avoir lieu que si la mainmise des milices locales sur le processus politique se relâchait.

实际,阿富汗,无论其所属地域和种族,自紧急支尔格大会以来已经无数次重申,只有地方民兵放松对政治进程的控制,才能在选举中作出真正的选择。

De plus, la situation est compliquée par un conflit entre États, la mainmise sur des terres et des mouvements migratoires transfrontaliers qui n'existaient pas auparavant.

另外,这种情况又伴之以国家间的冲突、土地的划拨、以及前所未有的越境迁徙。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mainmise 的法语例句

用户正在搜索


blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique, blastème, blastèse, blastide,

相似单词


main-d'œuvre, maine, maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte, mainotte,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。