有奖纠错
| 划词

Les oreilles sont assez courtes, larges, couvertes d'un poil très court et rare.

耳朵短而大,上面还长有稀疏短小茸毛!

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que cela est impossible dans un espace aussi restreint, mieux vaut supprimer complètement les exemples.

鉴于不可能在如短小篇幅中做到这一点,因较为明智做法是将实例整个删除。

评价该例句:好评差评指正

En effet, même en ne commençant que par des petites phrases, simples, c'est comme cela que vous progresserez.

事实上,仅仅从短小、简单句子开始,如这样你也有进步。

评价该例句:好评差评指正

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) reconnaît qu'il est risqué de tenter de résumer des législations nationales dans un espace aussi restreint.

Sekolec先生(秘书)承认在如短小篇幅中述各国立法情况有一定危险性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la rubrique « Voix du terrain » contient de brèves séquences vidéo sur les activités du personnel des centres d'information et donne un aperçu des documents produits par les centres dans des langues locales.

外,“来自外地声音”栏目提供短小录像,由信息中心工作人描述他们所做工作,并突出介绍用当地语文编制信息中心材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Département établira donc des matériaux brefs et concis suffisamment longtemps à l'avance pour que les centres d'information des Nations Unies puissent les traduire et les imprimer plus aisément et de manière plus économique.

,新闻部将提早很长时间提供短小简洁材料,以便新闻中心更容易翻译和印制有关材料,并节约费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a proposé d'établir une note brève, avec l'assistance d'un petit groupe de rédaction, pour favoriser le débat au sein du Comité sur la question des conditions minimums requises pour qu'il soit procédé à une évaluation des risques.

主席提议,他将在一个小型起草小组援助之下拟订一份短小说明以推动内关于风险评价最低要求问题讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations confirmaient les appréciations susmentionnées selon lesquelles des matériaux brefs et concis mettant en évidence les points principaux, tels que des communiqués de presse d'une ou deux pages, des fiches d'information et des résumés de rapport, étaient les plus utiles.

从评级情况也可看出这一点,媒体认为,短小简洁重点突出材料(如一两页新闻稿、况介绍及报告执行摘要)最有用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia, bohème, bohême, bohémien, Bohr, bohrium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.

所以,这句台词很有趣。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

De ses bras trop courts, elle cherchait à rabattre le drap, toute pudique, prise de honte pour son père.

她边说边用她那只手臂扯着被单,露出害羞神色,她是为父亲难为情。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Il est besion de rappeler qu'un bref article est bien différent d'un essai philosophique!

有必要提醒(大家),一简单文章和一哲学论文是很不相同

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ceux qui croyaient à ses récits auraient voulu le voir écrire une relation précise et détaillée de ses découvertes.

那些相信马克波罗报道人,他们更愿意看是一种详细关于他发现叙述。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Elles rajoutent une touche féminine avec un petit top qui sert à la taille.

同时她们又加上非常合身女上衣增加自己女性魅力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le style, je crois, en est naturel, laconique, et peut avoir quelque mérite.

至于风格,我认为,是自然,应当能受到一点站扬。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Diderot a très-justement prétendu que le geste de l’homme est métaphorique, et ce petit homme en était certainement la preuve vivante.

狄德罗认为人行为具有隐喻意义,他认识完全正确,这个身材人无疑为这句话提供了一个鲜活证据。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au printemps, l'augmentation du nombre d'heures d'ensoleillement enclenche la chute de cette fourrure pour laisser place à un poil plus court et brun.

春季,日照时数增加,动物们开始脱落这些毛发,为棕色毛发让路。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, toute frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes.

她站立窗前,冷风穿透了她胸衣,不由地全身战栗起来,她有些昏昏欲睡,斜靠在床上;焦躁不安等待煎熬着她,泪水浸透了脸颊。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ça, par exemple, c'est un ensemble de nouvelles et une nouvelle, c'est une petite histoire ; c'est assimilable à un conte, un récit ; c'est une personne qui raconte une histoire en quelques pages.

这本书,举个例子,它就是说集,说,就是一个故事;它就相当于一个说,一个故事;就是一个人通过几页纸讲述一个故事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On écoutait, on hésitait. En haut, malheureusement, reparut le profil aigu du petit Négrel. Il craignait sans doute qu’on ne l’accusât d’envoyer un porion, au lieu de se risquer lui-même ; et il tâcha de parler.

听了他的话,人们正在犹豫。不幸是,这时候内格尔身影又在上面出现了。无疑他是怕人说他自己不敢露面而派一个工头来;他打算讲话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede, boiseur, Boisguillebert, boisseau, boisselier, boissellerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接