有奖纠错
| 划词

La chambre est remplie de meubles gênants.

房间里碍手碍的家具。

评价该例句:好评差评指正

Tu m'encombres, sors de la cuisine!

房里碍手碍, 快出去!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缔结一项协议, 缔盟, 缔约, 缔约国, 缔约双方, 缔造, 缔造一支军队, 缔造者, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elles avaient mis Coupeau dehors pour débarrasser le plancher.

古波已被她俩打发出去了,以免他

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce garçon est persévérant, mais il n'a pas les compétences requises, le garder serait contre-productif.

这人也尽力了,但就这么点能力和水平,留他没什么用,反而的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et toi, lança-t-il à Harry, ne t'avise pas de déranger ta tante pendant qu'elle fait le ménage.

“至于,”他对哈利吼道,“不要妈洗服的。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Les broches horizontales sont peut-être devenues trop encombrantes dans les petites échoppes et les kebabiers auraient eu l'idée de les mettre à la verticale.

水平放置的烤肉小摊上是非常的,烤肉摊贩就想到将烤肉垂直放置。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, Coupeau, d’un geste d’ennui, reporta les outils sous la banquette ; ils le gênaient, il ne pouvait pas s’approcher du comptoir sans buter dedans.

古波一又厌倦起来,都是这伙人纠缠着古波,他只好又将工具袋放回到凳子底下,因为那工具袋,让他无法靠近酒巴台。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il travaillait encore à huit heures, écrivant incommodément sur de petits carrés de papier, avec un gros livre ouvert sur ses genoux, quand madame Magloire entra, selon son habitude, pour prendre l’argenterie dans le placard près du lit.

八点钟他还工作,当马格洛大娘按平日习惯到他床边壁柜里去取银器,他正一张小方纸上勉强写着字,因为他膝头上正摊着一本的厚书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碲金矿, 碲金银矿, 碲硫铋矿, 碲硫化物, 碲锰铅石, 碲锰锌石, 碲镍矿, 碲钯矿, 碲铅铋矿, 碲铅华,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接