Les indicateurs quantitatifs donnent une idée approximative de l'étendue et du champ des activités statistiques.
这些定量指标粗略地说明统计活动的深。
Le Rapporteur spécial souhaite également appeler l'attention sur les éléments et les circonstances liées aux conditions propres à un pays et qui affectent aussi la vulnérabilité des personnes qu'il est envisagé d'expulser de ce pays.
特别报告员还希望提请注意由一个国家可能存的情况所产生的因素情况,同时粗略地谈及可能被移送至这种国家的个人的脆弱性。
Ces représentants, ainsi que leurs prédécesseurs, avaient laissé entrevoir une réelle possibilité d'assister à l'avènement d'économies « vertes », notamment grâce à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi qu'au commerce et au marché du carbone.
各位代表及其前任已通过气候变化框架、碳交易各类碳市场,粗略地介绍了绿色经济的实际可行性。
Cela dit, il est possible d'évaluer globalement les bienfaits qui pourraient être obtenus si les Parties au Protocole de Kyoto autorisaient le Mécanisme à délivrer des crédits pour la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
尽管如此,仍然能够粗略地估算出若《京都议定书》缔约方允许该机制向销毁臭氧消耗物质发放信用额,将可能获得的惠益。
Le présent rapport donne une idée générale des tendances récentes des flux de ressources ainsi que de la teneur du débat en cours en vue de l'adoption d'une stratégie plus efficace de lutte contre la crise du financement que connaît l'Afrique.
本增编粗略地阐述最近资源流动的趋势以及就处理非洲筹资危机有效战略行辩论的情况;并为制订有效调集资源战略提出一系列建议。
Aujourd'hui, suite à l'adoption de cette résolution du Conseil de sécurité, nous sommes en droit de revenir brièvement sur les récents événements pour en tirer des enseignements et de passer en revue certaines situations dans lesquelles nous avons aussi agi de bonne foi.
今天,安理会通过决议后,我们有权粗略地回顾一下最近的事件,以便从中汲取经验教训,同时回顾一下我们本着诚意所参与的若干发展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。