有奖纠错
| 划词

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

做种种家务上工作了,厨房里可厌任务了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intailler, intaller, intangibilité, intangible, intangibles, intangobilité, intarissable, intarissablement, intégrabilité, intégrable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

那由于推煤而磨得两手,抓住对过粗梯柱,也不觉得费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Elle était devenue la femme forte, et dure, et rude, des ménages pauvres.

已经变成了贫苦人家强健而且耐苦妇人了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La créature avait des jambes courtes, épaisses comme des troncs d'arbre avec des pieds plats hérissés de pointes.

短腿粗壮得像树桩, 下面是扁平起茧大脚。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

开始做种种家务上了,厨房里可厌日常任务了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Loiseau, très allumé, quitta la serrure, battit un entrechat dans sa chambre, mit son madras, souleva le drap sous lequel gisait la dure carcasse de sa compagne qu'il réveilla d'un baiser en murmurant : " M'aimes-tu, chérie? "

鸟老板浑身都是火了,他离开了钥匙洞儿,在屋子里赶忙轻轻地一跳,戴上了棉布睡帽,就揭开了那床盖着他配偶身躯被盖,用一个拥抱弄醒了,一面低声慢气地:“你可爱我,亲人儿?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intellectulisation, intelligemment, intelligence, intelligences, intelligent, intelligente, intelligentisia, intelligentsia, intelligibilité, intelligible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接