有奖纠错
| 划词

1.Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

1.背信弃义气氛中进行谈判不可能成功

评价该例句:好评差评指正

2.Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

2.因此,如果发生性虐待,这就彻底背信弃义

评价该例句:好评差评指正

3.Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

3.事实常常会被以背信弃义、操弄方式加以扭曲。

评价该例句:好评差评指正

4.L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

4.原告对被告提出起诉背信弃义,不义敛财。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

5.Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒王子才会这么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

6.Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

6.尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

7.C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

7.对同胞背信弃义,理应受到严厉谴责,这对朝民族背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

8.Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

8.在这种情况下,如果不与在实地派有部队政府协商实际上就背信弃义

评价该例句:好评差评指正

9.Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

9.去年9月11日,罪恶恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊毁灭性攻击。

评价该例句:好评差评指正

10.La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

10.尽管《卢萨卡协签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

评价该例句:好评差评指正

11.Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

11.令以色列痛心疾首,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

评价该例句:好评差评指正

12.L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

12.维和行动中发生性剥削和性虐待,最骇人听闻背信弃义之举。

评价该例句:好评差评指正

13.Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

13.这种行为也背信弃义行为,会严重损害联合国声誉,妨碍联合国执行任务效力。

评价该例句:好评差评指正

14.La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

14.南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

15.Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

15.在调查团整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义失望。

评价该例句:好评差评指正

16.L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

16.另外,国也许有不愿意以违反善意原则为由对另国提出主张,因为这实际上就背信弃义

评价该例句:好评差评指正

17.Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

17.我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议决心。

评价该例句:好评差评指正

18.Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

18.不,正内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前恐惧使他们背信弃义

评价该例句:好评差评指正

19.Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

19.尤其在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法宣布了紧急状态。

评价该例句:好评差评指正

20.La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

20.法国新闻界最近发表文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后人采取背信弃义做法,这做法旨在不惜切代价人为地制造和维持塞族人总被怀疑对象假象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fanglomérat, fango, fangothérapie, fangsong, fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

1.Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

「法语迪士尼」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

2.Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

的Albion,这自然是英国。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.On risque d'être accusé de traîtrise ou même d'antipatriotisme !

你有可能被指责为,甚至不爱国!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是奉承者:昨天对你卿卿我我,明天对你。”

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女主人是的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
La nausée

6.Vous devriez monter pour voir, ajoutai-je perfidement.

- 你应该上去看看,我地补充道。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
神话传说

7.Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、和对谎言不加节制的品味。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

8.Mais Glaurung apprit que l'Épée Noire était à Brethil et réfléchit aux perfidies qu'il allait inventer.

但 Glaurung 得知黑剑就在 Brethil 中,考虑了他将要发明的机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
神话传说

9.Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

10.Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

来17世纪时,人们,补充了形容词“的”,意为“叛徒”,“不诚实的”。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

11.Il envoya des émissaires parmi eux et ils écoutèrent leurs discours perfides et malfaisants et ils adorèrent les Ténèbres tout en les craignant.

他派遣使者到他们中间,他们听了他们和邪恶的言论,他们在恐惧的同时崇拜黑暗。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

12.Elle est furieuse, elle est jalouse, elle se venge, écrivant à son tour des perfidies sur George Sand, sous le pseudonyme de Daniel Stern !

她很愤怒,她嫉妒,她复仇,反过来用丹尼尔·斯特恩的笔名写了关于乔治·桑德的机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经很久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.Cosimo fut troublé par cette nouvelle (dont je pense pour ma part qu'elle fut inventée sur-le-champ) et l'ex-jésuite en profita pour tenter un coup en traître.

科西莫对这消息感到不安(我人认为这是当场捏造的),这位前耶稣会士利用它试图发动的政变。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

15.Je vous rappelle qu'une information judiciaire a été ouverte début mai pour des soupçons de détournement de fonds publics, d'abus de confiance et de prise illégale d'intérêts.

提醒大家,涉嫌挪用公款、、非法谋取利益,5月初已立案司法调查。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

16.Il ignorait que le départ de Maedhros avait été retardé par la perfidie du maudit Uldor, qui l'avait trompé par la fausse rumeur d'une attaque venue d'Angband.

他不知道梅德罗斯的离开是由于被诅咒的乌尔多的而推迟的,他用安格班德袭击的虚假谣言欺骗了他。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

17.Morgoth le renvoya à Gondolin pour que nul ne soupçonnât sa perfidie et aussi pour qu'il l'aidât de l'intérieur à la prise de la cité quand le moment serait venu.

魔苟斯将他送回刚多林,这样就不会有人怀疑他的,也让他在时机成熟时可以从内部协助他占领这座城市。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

18.SB : en France, Marine Le Pen a été mise en examen pour " abus de confiance" dans l'enquête sur les assistants parlementaires des eurodéputés de son parti, le Front national.

SB:在法国,玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 被指控在调查她所属政党国民阵线的欧洲议会议员助理时“” 。机翻

「RFI简易法语听力 2017年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

19.Les huguenots faisaient le guet à tour de rôle toute la nuit, armés de fusils, de serpes et de fourches, pour empêcher les incursions en traître du vicomte, désormais leur ennemi juré.

胡格诺派教徒轮流整夜守卫,手持枪支、钩子和干草叉,以防止维孔特的的入侵,维孔特现在是他们的死敌。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Son mari partageait son aversion pour le climat andin et la dissimulait sous des prétextes divers : dangers de l'altitude pour le coeur, risques de pneumonie, perfidie des gens, injustice du centralisme.

她的丈夫和她样厌恶安第斯气候,以各种借口掩盖它:心脏高度的危险、肺炎的风险、人民的、中央集权主义的不公正。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faramineux, Farancia, farandole, farandoler, faratsihite, faraud, farce, farceur, farci, farcin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接