有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发着令人作呕的臭气

评价该例句:好评差评指正

Il y une odeur nauséabonde de décomposition et des cadavres partout.

这里到处都有一股腐烂臭气,尸体遍地。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une politique active de lutte contre la pollution, les rejets industriels (poussières, odeurs, acide chlorhydrique, anhydride sulfureux) ont été pratiquement éliminés.

通过一项积极的抗污染政策,诸如尘埃、臭气二氧化硫等工业排出物已经将近根绝。

评价该例句:好评差评指正

À l'exemple de celui de la zone de Buyenzi, beaucoup de cachots présentent des conditions de détention déplorables : très peu aérés, inondés, avec des odeurs insoutenables.

像Buyenzi地区的囚室那样,很多囚室的拘留条件非常恶劣:通风不良、积水臭气冲天。

评价该例句:好评差评指正

Les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, entassés dans les soutes fétides des navires comme du simple bétail et emmenés de l'autre côté de l'Atlantique vers le soi-disant Nouveau Monde.

在这一制度下,被俘的奴隶被行关押,并当作人体货物装运,作为单纯的动产装进臭气熏天的船舱,最后横渡大西洋,被运到所谓的新世界。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des commissariats, y compris au quartier général de la police de Malabo, de nombreux sacs et bouteilles en plastique nauséabonds avaient été jetés dans les couloirs et les cours à travers les barreaux.

在大多数中,包括在马拉博市的总部中,发现很多散发臭气的装满的塑料瓶塑料袋被越过栅栏扔到走廊开放的院子中。

评价该例句:好评差评指正

La pollution de l'environnement comprend la destruction de l'équilibre écologique, les incidences néfastes de toutes sortes d'activités humaines pour l'air, l'eau ou le sol et les conséquences néfastes pour le milieu des odeurs, du bruit et des déchets résultant de telles activités.

环境污染包括由于各种人类活动而引起的对生态平衡的破坏对空气、水或土壤产生的不利影响,以及这些活动所产生的臭气、噪声污水对环境造成的不良后果。

评价该例句:好评差评指正

Les termes utilisés dans le rapport de cette commission pour décrire la situation dans ces centres de détention sont éloquents : la prison de Mbini est constituée par un bâtiment aux dimensions "extrêmement réduites", "dégage une odeur pestilentielle", "risque véritablement de s'effondrer", "n'est pas adaptée pour recevoir des êtres humains, sans aucune aération", "offre des conditions d'hébergement indignes pour des êtres humains".

这项报告在描述这些拘留中心的状况时措辞十分生动;报告称Mbini公共监狱的牢房面积“窄小”,“臭气熏天”,并指出,“很有可能倒塌”,“不适合供人居住,没有通风设备”,而监狱“根本不是人住的地方”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独木桥, 独木舟, 独木舟(巴西), 独木舟运动员, 独幕剧, 独排众议, 独辟蹊径, 独球藻属, 独任推事, 独善其身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 1: elle se défend grâce à un liquide puant.

它用熏天的体液保护自己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart du temps, le malade mourait, dans une odeur épouvantable.

大部分时间病人都是在可怕的中死去的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la carne ! Voilà pour ta crasse. Débarbouille-toi une fois dans ta vie.

“哼!娼妇!冲一冲你浑身的,除除你一生的晦呀!”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Sous-entendu, ce n'est pas parce qu'il vient de lieux nauséabonds que l'argent a moins de valeur.

意思是说,仅仅因为它来自熏天的地方,并不意味着钱的价值的降低。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里着灰浆的酸味,霉菌的,残肴的油腻

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古波躺在床上的样子,醉意已把他彻底击倒,四肢被酒液灌满,像个死人般直挺挺地睡着,歪咧着嘴喷出

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce n'est pas sans regrets : les machines bruyantes et odorantes lui semblent sans âme par rapport aux voiles gonflées par le vent.

在他看来,与风帆相比,嘈杂、熏天的机器似乎没有灵魂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un gaz jaunâtre et malodorant flottait dans le couloir lorsqu'ils passèrent devant l'une des portes et ils entendaient de temps en temps un gémissement lointain.

有一扇门里飘出一黄色的,不时听到隐隐的哀号声。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais, comme personne ne mangeait plus d'huîtres, il avait disparu, descendu sans doute au fond de la cale infecte où logeait ce misérable.

但是,当时没有一个人再要吃牡蛎了,他早已无影无踪了,无疑地,他早已走到供给这种可怜的人做住宿之所的薰人的底舱去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.

屋顶工头疼欲裂,这种可怕的头疼持续了一整天,搞得他头发蓬乱,嘴里吐着床和脸也肿了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En y pénétrant, il fut saisi par une odeur nauséabonde d’humanité pauvre et malpropre, puanteur de chair nue plus écœurante que celle du poil ou de la laine des bêtes.

一走进去,他就被一又穷又肮脏的人身上那种呛人欲吐的味裹住了,那是一阵赤膊的,比牲畜的毛皮味叫人恶心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bourrasque passée, il se détendit un peu, la fièvre sembla se retirer et l'abandonner, haletant, sur une grève humide et empoisonnée où le repos ressemblait déjà à la mort.

暴风雨过后,他稍微放松了些,高烧似乎退去了,把他抛弃在潮湿而又熏天的沙滩上,他喘息着,短暂的休息已经酷似长眠了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.

醉酒的第二天,古波从早到晚都不舒服。头发蓬乱,嘴里吐着床和脸也肿了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En attendant, elle gardait seulement les mauvaises payes, les rouleuses, les femmes comme madame Gaudron, dont pas une blanchisseuse de la rue Neuve ne voulait laver le linge, tant il puait.

眼下,她只能等待一笔可怜的生意,就像戈德隆太太那样的女勤杂工们污秽不堪,冲天的衣物,因为新街上没有一家洗衣店肯洗她们的衣服。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! de belles fusées, des queues de renard élargies au beau milieu du pavé, que les gens attardés et délicats étaient obligés d’enjamber, pour ne pas marcher dedans !

醉汉们的呕吐物,熏天的酒会布满街道,讲究卫生的行人不得不跨着大步,在散发着恶的呕吐物之间穿行,不致于踏在上面!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看地扭曲着,半张的嘴里伴着鼾声喷出一阵一阵的;脑袋的周围尽是吐出的污物,他那看上去已经斑白的头发浸在一片肮脏的呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les citadins se plaignent donc de plus en plus du dernier problème à régler : les déchets qui s'amassent dans les rues, avec toute la puanteur et les risques pour la santé qui vont avec.

因此,城市居民对最新要解决的问题的抱怨越来越多:垃圾堆积在街道上,熏天,危害健康。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la cassure, à l’aspect, à la dureté, à la fusibilité, au son, à l’odeur, au goût d’un minéral quelconque, il le classait sans hésiter parmi les six cents espèces que la science compte aujourd’hui.

从某一种矿石的裂痕、外表、硬度、可溶性、响声、和味道,他可以毫不迟疑地判定它在现代科学所发现的六百种物质中是属于哪一类。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, immobiles, attendaient avec une certaine anxiété le résultat de cette exploration, quand un appel de Cyrus Smith les fit accourir. Ils le rejoignirent aussitôt, et furent tout d’abord frappés de l’odeur désagréable qui imprégnait l’atmosphère.

移民们一动也不动地等待着探听的结果,等得很不耐烦,这时候忽然听见工程师喊了一声,于是他们都急忙向前冲去。他们很快就来到他的跟前,只觉得空中弥漫着一触鼻的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.

这里不是麦田,也没有青草的馨香,云雀的歌唱,光辉灿烂的太阳;这里是倒塌的、被大水淹没的煤窑,是熏人的黑夜,是阴森潮湿的地窖,他们在这里已经苟延残喘了许多天!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独生子, 独生子女, 独生子女政策, 独石柱, 独石柱身, 独树一帜, 独树一帜的画家, 独缩虫属, 独特, 独特的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接