有奖纠错
| 划词

Le terme «négligeable» qualifie l'alimentation d'une certaine quantité d'eau.

“不可忽视”一词是指补给一些数量的

评价该例句:好评差评指正

L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.

一个典型的例子是在日内瓦法语区系统进行的人工补给,即引用阿尔沃河的用于补给

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de vérifier si un aquifère déterminé a été alimenté durant les quelque 50 dernières années à l'aide de traceurs radioactifs.

可以用放射性示踪剂来确定在过去50年左右的时间里某一是否获取了补给

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.

而言,各国无法做到这一点,因为没有或几乎没有补给

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.

而言,因为没有或几乎没有补给,所以有各国无法做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.

道而言,各国应可以在不背离有务的同时满足此类需要,原因是只要向补给足够了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.

道而言,各国应可以在不背离有务的同时满足此类需要,原因是只要向补给足够了。

评价该例句:好评差评指正

À la différence de l'eau d'un aquifère alimenté, qui est renouvelable, la quantité d'eau d'alimentation est d'ordinaire extrêmement faible par comparaison avec l'énorme quantité d'eau emmagasinée dans l'aquifère sur des milliers d'années.

虽然有补给是可再生的,但与在上千年中储存的大量相比,补给量通常极小。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être est-il donc préférable d'utiliser la terminologie du commentaire lui-même, à savoir "l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation".

因此,不妨使用评注本身的措辞,即“各国家的的相对大小以及补给区所在的每一国家补给过程的重要性”。

评价该例句:好评差评指正

Selon des études, l'alimentation aquifère ne dépasse pas 1 millimètre par an au centre du bassin alors qu'au cours des dernières années, les prélèvements ont entraîné une baisse de plus d'un mètre du niveau hydrostatique dans certaines zones.

研究表明,在盆地中心地带,每年的补给量仅不超过1毫米,而在一些地方,近年来的抽已经造成地下位下降了1米多。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a continué de faire face aux insuffisances des réseaux routier et ferroviaire, qui l'ont contraint de recourir principalement au transport aérien pour les approvisionnements en nourriture, en eau et en carburant et pour le transport du personnel et du matériel lourd.

联刚特派团继续面临公路和铁路网不佳的问题,导致大量仰赖空运补给食物、和燃料,以及运送人员和重装备。

评价该例句:好评差评指正

Pour mesurer si cette quantité est «négligeable» ou non, il faut l'apprécier par rapport aux caractéristiques spécifiques de l'aquifère qui la reçoit, et notamment le volume d'eau qui s'y trouve contenu, celui qui s'en déverse (naturellement et artificiellement), celui qui l'alimente, le débit d'alimentation, et ainsi de suite.

衡量某一量是否“可忽略不计”,应根据接受补给的具体特点加以评估,包括接受补给量、从接受补给(自然或人为)排出的量、补给接受补给量、补给的速度等因素。

评价该例句:好评差评指正

La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.

项所述的对系统的形成和补给所起的作用是指位于各国的的相对大小以及补给区所在的每一国家的补给过程的相对重要性。

评价该例句:好评差评指正

La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.

项所述的对系统的形成和补给所起的作用是指位于各国的的相对大小以及补给区所在的每一国家的补给过程的相对重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes à usages multiples soutiennent aussi d'importantes valeurs et fonctions culturelles essentielles au bien-être et aux métiers locaux et peuvent offrir des avantages écologiques tels que la régularisation des crues, la recharge des eaux souterraines, la collecte et la purification de l'eau et la préservation de la biodiversité.

多用途系统也能够支持对于当地福祉和生计必不可少的重要文化价值和功能,可以提供生态惠益,包括防洪、地表补给、集的净化和生物多样性养护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆机器, 拆建, 拆解, 拆借, 拆开, 拆开(把缠绕的线绳等), 拆开(钉住的物体), 拆开(接合或粘合部件), 拆开(脱模), 拆开<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Dans le port le plus proche, les avions lanceurs d'eau se succèdent toutes les 5 minutes pour se réapprovisionner.

- 在最近的港口, 5 分钟会跟随一次,进行补给

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

« Pendant plus d'un mois, disent-ils, nous avons combattu sans réapprovisionnement en munitions, sans nourriture, sans eau, faisant le possible et l'impossible » .

“他说,一个多月以在没有补给弹药的情况下战斗,没有食物,没有,做了可能和不可能的事”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆墙, 拆墙脚, 拆去, 拆去裙子的边, 拆去铁栅栏, 拆散, 拆散(编织物的)网眼, 拆散(成对的东西), 拆散(分开), 拆散(锚链的)链环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接