Les secteurs restitués retournent à la Zone.
被弃域将恢复为“域”。
L'annonce faite récemment par la Knesset israélienne qu'elle ne rendrait pas le Golan syrien occupé, à moins d'un referendum, reflète une arrogance totale et constitue un chantage et l'appropriation illégale des terres d'autrui.
最近以色列议会宣布它将不弃被占领叙利亚戈兰,除非通过全民投票作出决定,这反映了以色列极端专横态度,并且是一种勒索行为,是在攫取他人土。
La décision bienvenue prise par la Libye de renoncer aux armes de destruction massive montre que les programmes d'armes de destruction massive peuvent être abandonnés pacifiquement par le biais d'engagements patents de manière à améliorer la sécurité future d'un État.
利比亚非常令人欢迎决定弃大规模杀伤性武器,这一决定证明,通过以改善一国未来安全式进行公开接触,大规模杀伤性武器是可以被弃。
La législation existante sur la privatisation des appartements appartenant à l'État et les lois sur les terres abandonnées qui demeureront en vigueur lorsque l'application des lois foncières sera achevée, ne sont pas suffisantes pour réglementer complètement le secteur du logement au niveau de l'État.
我们认为,关于国有公寓私有化和关于被弃土现行法律,在财产法实施完成之后仍然有效,但不足以完全管制国家层面住房领域。
Entre 16 heures et 17 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et au point de contrôle de Mays al-Jabal, tiré des obus sur les environs de la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.
整至17时整,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Yaqub和Mays al-Jabal检查哨阵,朝Nabatiyah已经被弃军营附近发射数枚炮弹。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 ci-dessus sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits dans la zone d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述数据和资料;或如果承包者弃其在勘探域内权利,则本合同第11.2节所述与被弃域有关数据和资料也应提交秘书长。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 du présent article sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits sur le secteur d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述数据和资料;或如果承包者弃其在勘探域内权利,则本合同第11.2节所述与被弃域有关数据和资料也应提交秘书长。
Les membres de la Commission ont noté que les objectifs initiaux fixés pour le réseau envisagé n'avaient pas été atteints et que cette initiative - comme cela avait été le cas pour l'étude pilote portant sur la rémunération aux résultats, à laquelle on avait renoncé - n'avait jamais été convenablement financée ou dotée de moyens suffisants, et avait encore moins reçu la priorité qu'elle méritait.
委员会成员指出,拟议网络原有目标没有实现,与如今已被弃按业绩计薪试点情况差不多是,这一举措从未得到充足资金和资源,更没有得到应有重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。