有奖纠错
| 划词

Après l'examen préliminaire, le juge a déclaré la déposition recevable.

预先核以后,法官裁决该陈述予以采信

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a admis deux rapports d'experts sur la base de l'article 94 bis du Règlement.

根据规则94二,两份专家报告获得采信

评价该例句:好评差评指正

S'il existe un risque réel, les éléments de preuve ne devraient pas être admis.

如果有切实可能性,则不应采信该证据。

评价该例句:好评差评指正

Ces affirmations, guère convaincantes, n'ont pas été étayées.

此种说法既不足以采信,也无确实根据。

评价该例句:好评差评指正

S'il a été prouvé que ce n'était qu'une « vulgaire prostituée », le tribunal sera porté à ne pas écouter son histoire.

如果经证实受害人一名“普通妓女”,法院倾向于不采信其证据。

评价该例句:好评差评指正

4 Les éléments de preuve susmentionnés, présentés par la police, ont fait l'objet d'un examen préliminaire au cours du procès.

采信警察提供的上述证据取决于法官在讯中对证人或的预先核。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs la recevabilité des preuves et le nombre de témoins nécessaires sont laissés à la discrétion du juge en exercice.

另外,证据采信和需要的证人数量可由理法官决定。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent faire en sorte que les aveux ou autres preuves obtenus sous la torture ne soient pas recevables devant un tribunal.

各国政府应使在酷刑下获取的口供或其他证据不为法庭所采信

评价该例句:好评差评指正

Il y a en outre une seconde méthode, qui consiste à énoncer les éléments qui seront “irrecevables” pour un tribunal ou un arbitre.

此外,还有第二种方法,按这种方法,法院或仲裁“将不采信”有关证据。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont rejeté des arguments selon lesquels les messages électroniques n'étaient pas admissibles du fait qu'ils n'étaient pas authentifiés et constituaient une preuve testimoniale.

美国的法院驳回了关于数据电文因无法核证并且属于口头证据而不得采信作为证据的说法。

评价该例句:好评差评指正

Mais, selon elle, l'on comprend difficilement pourquoi un détecteur de mensonges a été utilisé si la preuve ainsi obtenue n'est pas admissible devant un tribunal.

但申诉人认为,难以理解的,如果法院不能采信通过测谎器取得的证据,为何还要使用测谎器。

评价该例句:好评差评指正

Des tribunaux américains ont rejeté les arguments selon lesquels les messages électroniques n'étaient pas recevables du fait qu'ils n'étaient pas authentifiés et constituaient une preuve testimoniale.

美国的法院驳回了关于数据电文因未经核证并且属于口头证据而不得采信作为证据的说法。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci ajoute que la requête est manifestement dénuée de fondement, étant donné le manque de crédibilité du requérant et l'absence d'éléments à l'appui de ses griefs.

缔约国又认为,申诉的内容显然缺乏正当根据,因为申诉人缺乏诚信,支持所指称之内容的佐证也不可采信

评价该例句:好评差评指正

Là encore, le Comité conclut qu'il ne peut pas faire fond sur ces moyens de preuve, dont l'authenticité et la fiabilité ont été entamées au point de les rendre irrecevables.

小组确定,它无法采信这种证据,因为其真实性和可靠性已经到了无法接受的程度。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement ne peut pas aller au-delà d'une telle disposition car il ne saurait dire au tribunal (ou à un arbitre) ce qu'il peut ou ne peut pas juger recevable.

这些规则所可能达到的最大限度,因为这些规则不可能告诉法院(或仲裁)什么可以采信或不可以采信

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis d'Amérique, les juridictions semblent faire preuve de souplesse en ce qui concerne l'admissibilité en preuve des enregistrements électroniques, y compris des messages électroniques dans les procédures civiles.

在美利坚众国,法院对于在民事诉讼程序中可采信包括电子邮件在内的电子记录作为证据,采取了放宽限制的做法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plus de 15 experts en anthropologie, démographie, affaires militaires et médecine légale ont fourni des éléments de preuve admis sous forme de rapports ou de comptes rendus de témoignages antérieurs.

此外,不下15名人类学、人口学、军事事务以及法医病理学等领域的专家所提供的证据作为报告和以往证词记录誊本获得采信

评价该例句:好评差评指正

Elle en a tenu pour preuve, entre autres, le témoignage de l'expert selon lequel l'acheteur avait demandé précédemment au vendeur de faire une démonstration sur la machine devant quelques-uns de ses collaborateurs.

除其他证据外,法院还采信了专家证词作为证据,即买方早先已请卖方向买方的一些作人演示了机器。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de renforcer la capacité de l'Organisation de mener des enquêtes et de réunir des preuves, de manière que celles-ci soient plus facilement admissibles devant les juridictions pénales nationales.

因此,有必要加强联国进行调查的能力,并且搜集证据的方式要能提高其随后在国家诉讼程序中被采信的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que le paragraphe 3 e) de l'article 14 a été violé dans la mesure où les dépositions des témoins en faveur de son fils ont été rejetées sous prétexte qu'elles étaient fausses.

他还说,有利于他儿子的证人证言没有被采信,借口只不过这些证言假的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moissite, moisson, moissonnage, moissonner, moissonneur, moissonneuse, moissonneuse-batteuse, moissonneuse-lieuse, moite, moiteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2019年6月合集

Contrairement à ce que demandait le parquet qui espérait son transfèrement en Suède, le tribunal d'Uppsala juge toutefois recevables les éléments à charge pesant contre l'Australien, poursuivi pour un viol présumé commis en Suède en 2010 et détenu à Londres.

与检方希望将到瑞典的要求相反,乌普萨拉法院仍认为针对这名澳大利亚人的证据可, 这名澳大利亚人因涉嫌 2010 年在瑞典犯下强奸罪被起诉并在伦敦被拘留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


molao, molard, molarité, molasse, molassique, molcohésion, Moldave, moldavie, moldavite, mole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接