Au cours des cinq dernières années, la France a poursuivi une politique ambitieuse de réduction de la fiscalité des entreprises.
在过去的5年中,法国实行了一项雄心勃勃的企业减税。
Deuxièmement, il faut des politiques énergiques et ambitieuses qui soient favorables à la création d'entreprises, à l'investissement et à la croissance, mais aussi une distribution équitable des richesses et des chances égales pour tous.
第二,必须有一项不仅促进企业家精神、资和增长,而且还涉及公平分配和给予所有人平等机会的积极和雄心勃勃的。
Son gouvernement estime que tous les peuples sont responsables de leur environnement physique; il œuvre à la mise en place d'une politique énergétique ambitieuse, qui permettra à ses petits atolls de ne dépendre que de l'énergie renouvelable.
托克劳府认为,所有人都应对其自然环境负责,因此,正在制定一项雄心勃勃的能,让小环礁全部使用可再生能。
Les objectifs politiques ambitieux articulés à cette session extraordinaire de l'organe mondial demeureront de simples platitudes pour de nombreux pays tant qu'ils ne s'accompagneront pas d'initiatives concrètes visant à lutter ensemble contre l'injustice, la guerre et les agressions.
本世界组织的这届特别会议明确阐述的雄心勃勃的目标和目的,对许多国家来说都将仍旧是一种老生常谈,除非它们伴之有针对不公正、战争和侵略的集体行动和团结一致的共同措施。
Une politique ambitieuse de transfert devrait, toutefois, s'accompagner de deux autres éléments clefs : le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général devrait être prêt à recourir fermement à des interventions et à des sanctions en cas de résultats insuffisants.
然而,一项雄心勃勃的移交还应该具备两个其他的关键因素:当工作没有取得恰当的成绩时,新的秘书长特别代表应有准备推行强有力的,进行干预和制裁。
Une politique ambitieuse de transfert accru des responsabilités devrait être lancée sans délai, afin de donner aux institutions provisoires d'administration autonome un plus grand sentiment de contrôle et de responsabilité et de les inciter à rendre compte de leurs actes.
应立即推出一项雄心勃勃的,进一步移交职权,让临时自治机构有更大的自主感和责任感以及问责感。
À la lumière des défis qu'il doit actuellement relever, le monde attend des Nations Unies qu'elles traitent les questions qui lui sont confiées d'une manière décisive et efficace et il estime nécessaire de prendre des engagements plus ambitieux en matière de politique internationale.
考虑到它目前面临的各种挑战,世界期望联合国能够果断地、有效地和有力地解决它所面临的这些问题,并且要得到更加雄心勃勃的国际承诺。
Alors qu'on considère généralement que le succès du Cycle contribuerait beaucoup à la relance de l'économie mondiale et adresserait un signal fort sur la volonté d'accroître la coopération internationale et d'endiguer la recrudescence des tendances protectionnistes, la récession, les difficultés sociales nouvelles, en particulier le chômage, risquent de dissuader les pays d'entreprendre des réformes ambitieuses.
人们认为,多哈回合的成功结束对于推动世界经济增长、发出强烈的加强国际合作信号和遏制不断上升的保护主义倾向,是至关重要的,然而,衰退及正在产生的社会和发展困境,特别是失业率可阻碍很多国家进行雄心勃勃的改革。
Une politique plus ambitieuse de prévention passe aussi par une coopération accrue s'agissant de l'Afrique, entre l'ONU et l'Union africaine, en particulier entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en mettant notamment au service de la prévention des liens étroits tissés entre les organisations sur des dossiers comme celui du Soudan et du Darfour.
就非洲而言,一个较为雄心勃勃的预防在联合国和非洲联盟之间还要有较多的合作,尤其是安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间的合作,从而使这些组织在关于苏丹和达尔富尔这些问题上所建立的紧密联系能实现预防这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。