有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.

今天美国却成为,原因并不一定在它

评价该例句:好评差评指正

C'est efficace, précis et juste».

如果任何人进行了或者计划进行恐怖主义袭击,他就必须是我们的……这是有效的、准确的和公正的”。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.

这些年轻人大部分缺少运用武器的经验,在战斗时必然成为“人肉”。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé sans discrimination cet arsenal militaire, recourant même à des bombes à fragmentation contre des cibles humaines palestiniennes.

色列占领部队不分青红皂白地使用强大的军力,甚至把巴勒斯坦人当作施放集束炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, dans de nombreux conflits, l'aide humanitaire ne parvient pas à ceux qui en ont désespérément besoin, et le personnel humanitaire est pris pour cible.

不幸的是,在许多冲突中,人道主义援助能达到极其需要援助的人,人道主义工作人员常常被当作

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller à ce que la lutte contre le terrorisme évite de prendre pour cible certaines religions et certaines cultures sous prétexte qu'elles sont différentes.

应警惕避免借口某些宗和某些文化是异而将这些宗和文化作为

评价该例句:好评差评指正

La réalité est que les agents humanitaires et les personnes qu'ils tentent d'aider sont devenus des cibles, et que l'emblème de l'ONU n'est plus un gage de sécurité.

现实情况是人道主义工作人员及他们试图帮助的人成了,并且联合国的标志不再是安全的保障了。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens israéliens continuent d'être les cibles des terroristes palestiniens et leur sécurité est subordonnée aux paroles pleines d'équivoques, aux déformations des faits et aux hésitations des dirigeants palestiniens.

色列公民继续是巴勒斯坦恐怖主义分的活,他们的安全已受害于巴勒斯坦领导人的推诿、歪曲和犹豫。

评价该例句:好评差评指正

Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.

不满意的员工或认为得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien fait tout ce qu'il peut pour épargner les civils innocents, en particulier les enfants, alors même que la population civile israélienne est la cible d'une vague de violence systématique.

色列政府千方百计避免伤及无辜平民,特别是儿童,而色列平民则成为系统暴力浪潮打击的

评价该例句:好评差评指正

Trente soldats iraniens accompagnés d'un officier ont été observés à proximité de la tour métallique en face du poste de garde iraquien de Darraji alors qu'ils tiraient à l'arme légère sur des cibles terrestres.

看到30名伊朗士兵和一名军官在伊拉克Darraji前哨对面的铁塔附近用轻武器对着平面射击。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que nous mettions fin aux guerres afin que les fruits de nos entrailles ne soient pas utilisés comme cibles vivantes pour les balles, les grenades à main et d'autres armes meurtrières.

我祷告我们将能结束战争,便我们的孕育之果将不会被用来作为弹、手榴弹和其他致命武器的活

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger.

AL-Aiderouse先生(也门)感谢难民事务高级专员向众多平民提供的帮助,他们常常成为战争的和武器,因为害怕危险而被迫逃离家园。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce que nous la respectons que nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, ne devrait pas se prêter à une chasse aux sorcières partisane contre des États Membres.

故意把卢旺达当成的情况还体现在对小组最后报告(公开发行的文件)和对国际社会不同成员的非公开简报介绍所采取的两面做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les peuples du Sud, outre le fait que nous continuons à faire l'objet de résolutions condamnatoires injustes, serons exposés à l'avenir au danger latent d'être privés de l'accès - acquis par voie d'élections - à cet organe.

我们南方各国人民除了继续成为不公正的谴责性决议的外,在今后将面临一种潜在危险,即被剥夺经选举而获得的进入该机构的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.

判别的标准永远是相称性,所一个实行了国际不法行为的国家据此不能使成为一个去承受任何形式或组合的反措施而不计其严重程度与后果。

评价该例句:好评差评指正

À partir d'une telle convention, nous pourrons définir les États et les groupes qui seront ciblés par cette guerre, ceux qui sont habilités à mener la lutte contre le terrorisme et les terroristes, et les moyens qui pourront être utilisés dans cette guerre.

从这样的公约出发,我们能明确指定哪些国家和集团是这场战争的,哪些人有资格领导反恐和恐怖分的斗争及战争中使用的方式和方法。

评价该例句:好评差评指正

Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.

集团成员国谴责将成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为武装行动的;它们非常重视特别代表到那些儿童受武装冲突影响格外严重的国家进行视察,它们要求武装冲突各方停止冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.

美国政府对一切无辜者的死亡感到难过,不论他们是巴勒斯坦人还是色列人,不过需要对色列军队的军事行动和约旦河西岸、加沙的恐怖主义组织用平民做的行为加区分。

评价该例句:好评差评指正

Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.

巴勒斯坦权力机构在阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,及最近在巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作,遭到损毁、关闭或被色列侵略军占领。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gourmer, gourmet, gourmette, Gournay, gourou, Goursat, gourvernail, gousse, gousse d'ail, gousset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Donc avec une pierre, je vais toucher deux cibles.

一颗石头就能打中两个靶子

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Même pour celui caché derrière le rocher!

连藏在石头后面靶子都被你打中了!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La maison de Petit Pierre ne risque pas d'être la cible du nouveau maire.

小皮埃尔之家,它不太可能成为新市政府靶子

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Oh ! il nous faut de nouveaux morts, dit Frédéric.

“是啊,咱们要有些新靶子才行。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Imaginons que sur la surface même de la cible vivent des créatures intelligentes en deux dimensions.

且设想这个靶子平面上生活着一种二维智能生物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morcerf entra. Au lieu de mouches, des cartes à jouer étaient collées sur la plaque.

马尔塞夫进去,见到墙上钉着不是普通靶子是几张纸牌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je puis être tiré au blanc par un domestique, mais c’est le moindre danger, je puis être déshonoré !

可能成为一个仆人射击靶子,不过这还是最小危险,可能名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.

博西尔成了他靶子,也说一点儿罗塞米伊太太,但是比较慎重方式,不太恶意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sa tête est affichée telle une cible.

头像靶子一样展示。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Après tout, pourquoi tirer des flèches sur des cibles inertes, quand on peut tirer quelques bonnes patates dans la tronche de ses collègues ?

可是毕竟将箭射到一动不动靶子上实在太无聊了,有人干脆把土豆往同伴们上踢。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'expression « faire un carton » tire son origine des cartons utilisés comme cible pendant les séances de tir à la carabine, notamment dans les fêtes foraines.

“Faire un carton(大获成功)”这个表达源于射击比赛中作为靶子纸板,尤其是在嘉年华活动中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto avait violé ta fille, dit le bandit, et, comme je l’aimais, je l’ai tuée ; car, après lui, elle allait servir de jouet à toute la bande.

‘古古密陀糟踏了你女儿,’强盗说,‘爱她,所杀了她,不然她就要给全体当靶子了。’

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'était donc pas surprenant de voir Dudley passer fébrilement la main dans son dos en marchant de côté afin de ne pas présenter la même cible à l'ennemi.

达力刚刚从那场惊吓中缓过劲儿来,所,难怪他现在紧张极了,不停地手在屁股上摸来摸去,并且躲躲闪闪地从一个房间走到另一个房间,生怕又被敌人当成靶子,重演上次悲剧。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hypothèse du sniper était la suivante : un tireur d’élite de génie s’amuse à mitrailler une cible dans laquelle chaque impact de balle se situe à une distance précise de dix centimètres l’un de l’autre.

“射手”假说:有一名神枪手在一个靶子上每隔十厘米打一个洞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en était à emboîter l’arme dans sa main, et à chercher le point de mire sur une petite plaque de tôle qui lui servait de cible, lorsque la porte de son cabinet s’ouvrit et que Baptistin entra.

当他正把一支枪拿在手里,瞄准那只作为靶子小铁盆时候,书房门开了,巴浦斯汀走了进来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gouvy, gouzi-gouzi, gowerite, goy, goyau, goyave, goyavier, goyazite, Goyet, Goyon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接