Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为,原因并不一定在它。
C'est parce que nous la respectons que nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, ne devrait pas se prêter à une chasse aux sorcières partisane contre des États Membres.
故意把卢旺达当成的情况还体现在对小组最后报告(公开发行的文件)和对国际社会不同成员的非公开简报介绍所采取的两面做法。
Nous, les peuples du Sud, outre le fait que nous continuons à faire l'objet de résolutions condamnatoires injustes, serons exposés à l'avenir au danger latent d'être privés de l'accès - acquis par voie d'élections - à cet organe.
我们南方各国人民除了继续成为不公正的谴责性决议的外,在今后将面临一种潜在危险,即被剥夺经选举而获得的进入该机构的机会。
Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.
判别的标准永远是相称性,所一个实行了国际不法行为的国家据此不能使成为一个去承受任何形式或组合的反措施而不计其严重程度与后果。
À partir d'une telle convention, nous pourrons définir les États et les groupes qui seront ciblés par cette guerre, ceux qui sont habilités à mener la lutte contre le terrorisme et les terroristes, et les moyens qui pourront être utilisés dans cette guerre.
从这样的公约出发,我们能明确指定哪些国家和集团是这场战争的,哪些人有资格领导反恐和恐怖分的斗争及战争中使用的方式和方法。
Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.
集团成员国谴责将成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为武装行动的;它们非常重视特别代表到那些儿童受武装冲突影响格外严重的国家进行视察,它们要求武装冲突各方停止冲突。
Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.
美国政府对一切无辜者的死亡感到难过,不论他们是巴勒斯坦人还是色列人,不过需要对色列军队的军事行动和约旦河西岸、加沙的恐怖主义组织用平民做的行为加区分。
Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.
巴勒斯坦权力机构在阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,及最近在巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作,遭到损毁、关闭或被色列侵略军占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。