Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.
特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员而坐。
Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.
特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员而坐。
L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.
萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将机体得以承载两个捆绑的SA-2型发动机。
Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.
持久性有机污染物是人类活动产生放到环境的持久性有毒物质。
Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.
我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内。
À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.
从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来而立。
Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.
且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上就座。
Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.
我们现生活的世界中,希望同绝望存,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。
Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense
《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。
Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.
例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。
Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.
加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。