Il a passé un savon à son fils.
他严厉斥责了他儿子。
Il a passé un savon à son fils.
他严厉斥责了他儿子。
Elle a commis un acte blâmable.
她做了一件该到斥责事。
Cet acte meurtrier a fait trois morts et quelque 47 blessés parmi les civils israéliens.
这斥责谋杀行为造成三个以色列公民死亡,约四十七人伤。
On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.
对妇女轻视已经到了死亡和杀害可以不斥责程度。
Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.
就用这里草擦干净,会好。frotter是摩擦意思,还表示涂,抹,此外还有殴打某人,斥责某人意思。
Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类纪律/行政整肃措施。
Nous dénonçons et rejetons vigoureusement toutes les formes de terrorisme, notamment l'organisation, l'assistance, l'instigation et la tolérance du terrorisme.
我们坚决谴责和斥责一切形式恐怖主义,包括组织、支持、煽动和容忍恐怖主义。
La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.
本身不实行任何形式宗教歧视毛里尼亚强烈谴责任何对宗教及其先知进行斥责行为。
Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.
此外,以色列占领军在这一方面所采取行动不论对被占领东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是该到斥责。
Israël réaffirme une nouvelle fois qu'il importe de condamner cette tactique criminelle répréhensible qui met en danger des civils tant Israéliens que Palestiniens, et d'en tenir responsables les criminels qui l'adoptent.
以色列重申,必须谴责这种作为刑事犯罪行为予以斥责手段,这种手段对以色列和巴勒斯坦平民都造成了威胁;必须追究采用这种手段罪犯责任。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
Il va sans dire que cette attitude répréhensible constitue également une violation flagrante du droit international humanitaire, ce qui requiert une enquête internationale indépendante sérieuse qui permettrait d'identifier ceux qui sont responsables de cette tragédie humaine.
这种到斥责行为,无疑也是对国际人道主义法明目张胆违反,对此必须进行严肃国际独立调查,追究对这场正在发生人间悲剧负责者责任。
La communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour faire cesser ces pratiques condamnables qui violent le droit international, y compris le droit international humanitaire, et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
国际社会必须对以色列施加压力,促使它停止其斥责做法,因为它这些做法违反了包括国际人道主义法在内国际法以及大会和安全理事会相关决议。
Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.
多迪克在其后接采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”到来,坚持认为从理论上来说,是有可能举行公民投票,并斥责国际社会所谓对塞族共和国根深蒂固敌视态度。
Dans un esprit de paix, en dépit des collusions avérées de pays frères avec les agresseurs de la Côte d'Ivoire, mon pays n'a jamais jugé nécessaire de jeter de l'huile sur le feu en dénonçant publiquement qui que ce soit.
尽管存在和平,虽然存在兄弟国家与科特迪瓦入侵者经证实勾结,我国并不认为有必要以公开斥责任何人方式火上浇油。
Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer la ferme adhésion du Brésil à la lutte contre le terrorisme et son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car elle constitue une menace très grave à la paix et à la sécurité.
我要借此机会重申巴西对反恐坚定承诺和我们对各种形式恐怖主义斥责,认为它是对和平与安全最严重威胁。
Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
他们对管制问题越来越感兴趣部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播色情、种族主义、煽动敌视言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们和整个国际社会越来越斥责其他活动或冒险行为。
Qu'il s'agisse du traitement réservé aux minorités ici dans les pays occidentaux, des droits des migrants et des demandeurs d'asile, de la présomption d'innocence ou du droit à une procédure régulière, la vigilance doit être de règle pour tous les citoyens sérieux, afin qu'il n'y ait pas des groupes entiers de nos sociétés qui se trouvent stigmatisés et punis pour le comportement répréhensible de quelques-uns.
此问题涉及如何对待西方这里少数民族也好、流动工人和避护人士权益也好、无罪推定或根据法律正当程序权力也好,所有有头脑公民都必须保持警觉确保我们社会所有群体不致遭无端株连并由于少数斥责行为到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。