Il a passé un savon à son fils.
他严厉斥责他的儿子。
Il a passé un savon à son fils.
他严厉斥责他的儿子。
Elle a commis un acte blâmable.
一件应该受到斥责的事。
Cet acte meurtrier a fait trois morts et quelque 47 blessés parmi les civils israéliens.
这次应受斥责的谋杀行为造成三个以色列公民死亡,约四十七人受伤。
On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.
对妇女的轻视已经到死亡和杀害可以不受斥责的程度。
Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.
就用这里的草擦干净,会好的。frotter是摩擦的意思,还表示涂,抹,此外还有殴打某人,斥责某人的意思。
Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.
否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/行政整肃措施。
Nous dénonçons et rejetons vigoureusement toutes les formes de terrorisme, notamment l'organisation, l'assistance, l'instigation et la tolérance du terrorisme.
我们坚决谴责和斥责一切形式的恐怖主义,包括组织、支持、煽动和容忍恐怖主义。
La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.
本不实行任何形式宗教歧视的毛里尼亚烈谴责任何对宗教及其先知进行斥责的行为。
Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.
此外,以色列占领军在这一方面所采取的行动不论对被占领的东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是应该受到斥责的。
Israël réaffirme une nouvelle fois qu'il importe de condamner cette tactique criminelle répréhensible qui met en danger des civils tant Israéliens que Palestiniens, et d'en tenir responsables les criminels qui l'adoptent.
以色列重申,必须谴责这种应作为刑事犯罪行为予以斥责的手段,这种手段对以色列和巴勒斯坦平民都造成威胁;必须追究采用这种手段的罪犯的责任。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为抵抗的全体结合,仿佛那丘八向迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。
Il va sans dire que cette attitude répréhensible constitue également une violation flagrante du droit international humanitaire, ce qui requiert une enquête internationale indépendante sérieuse qui permettrait d'identifier ceux qui sont responsables de cette tragédie humaine.
这种应受到斥责的行为,无疑也是对国际人道主义法明目张胆的违反,对此必须进行严肃的国际独立调查,追究应对这场正在发生的人间悲剧负责者的责任。
La communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour faire cesser ces pratiques condamnables qui violent le droit international, y compris le droit international humanitaire, et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
国际社会必须对以色列施加压力,促使它停止其应受斥责的法,因为它的这些法违反包括国际人道主义法在内的国际法以及大会和安全理事会的相关决议。
Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.
多迪克在其后接受采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”的到来,坚持认为从理论来说,是有可能举行公民投票的,并斥责国际社会的所谓对塞族共和国的根深蒂固的敌视态度。
Dans un esprit de paix, en dépit des collusions avérées de pays frères avec les agresseurs de la Côte d'Ivoire, mon pays n'a jamais jugé nécessaire de jeter de l'huile sur le feu en dénonçant publiquement qui que ce soit.
尽管存在和平,虽然存在兄弟国家与科特迪瓦入侵者的经证实的勾结,我国并不认为有必要以公开斥责任何人的方式火浇油。
Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer la ferme adhésion du Brésil à la lutte contre le terrorisme et son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car elle constitue une menace très grave à la paix et à la sécurité.
我要借此机会重申巴西对反恐的坚定承诺和我们对各种形式的恐怖主义的斥责,认为它是对和平与安全的最严重威胁。
Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.
他们对管制问题越来越感兴趣的部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网传播色情、种族主义、煽动敌视的言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们和整个国际社会越来越斥责的其他活动或冒险行为。
Qu'il s'agisse du traitement réservé aux minorités ici dans les pays occidentaux, des droits des migrants et des demandeurs d'asile, de la présomption d'innocence ou du droit à une procédure régulière, la vigilance doit être de règle pour tous les citoyens sérieux, afin qu'il n'y ait pas des groupes entiers de nos sociétés qui se trouvent stigmatisés et punis pour le comportement répréhensible de quelques-uns.
此问题涉及如何对待西方这里的少数民族也好、流动工人和避护人士权益也好、无罪推定或根据法律的正当程序权力也好,所有有头脑的公民都必须保持警觉确保我们社会所有群体不致遭受无端株连并由于少数的受斥责行为受到惩罚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。