Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.
他在暗处看书损视力。
Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.
他在暗处看书损视力。
Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes.
我们搜索躲藏在暗处和山洞敌人。
Le terrorisme se cache dans l'ombre et les déserts.
恐怖主义潜伏于阴暗处和荒野。
La loi permet donc d'atteindre des victimes restées jusque-là à l'ombre.
因此这部法律使得一些至今仍在暗处者得到保护。
Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.
无论是暗处还是阳光,都没有看到有任何阴影。
Il s'agit d'une guerre où l'ennemi se tapit dans l'ombre, même au sein de nos sociétés.
在这种战争中,敌人处在暗处,甚至就在我们自己社会中。
Par ailleurs, leur sécurité est en danger lorsqu'elles sont contraintes d'uriner ou de déféquer en plein air ou de marcher jusqu'à des latrines dans l'obscurité.
此外,当妇女和女孩不得不在野外解手或如厕,或到暗处如厕时人身安全会到威。
En outre, les femmes n'ayant pas accès à des installations sanitaires défèquent souvent dans le noir pour avoir un minimum d'intimité mais cela présente un risque considérable pour leur sécurité physique.
此外,在不具备卫生设施情况,女性往往不得不在暗处解手方便,以确保获得最起码隐私,但这时其人身安全却到相当大威。
Cependant, nous savons que des forces puissantes existent dans l'ombre au Pérou et qu'avec certaines complicités politiques, elles essaient d'assurer l'impunité de la corruption commise durant la décennie de Montesinos et de Fujimori.
然而,我们认识到隐藏在暗处权势力量,它们在某些政治帮凶协助逃脱在蒙特西诺斯和藤森10年统治期间所犯腐败行为罪责。
Elles se préoccupent tout particulièrement des « personnes vivant dans l'ombre » c'est-à-dire les personnes marginalisées du fait que de nombreux gouvernements n'ont toujours pas adopté la politique ou la législation qui permettrait de structurer l'immigration.
由于许多国家政府仍然没有通过促进有秩序移徙移民政策或法律,这导致移民被边缘化,由此产生所谓“生活在暗处人”是红十字与红新月联会关注主要问题之一。
Il ressort d'une analyse récente de la situation dans les Balkans que les réseaux criminels organisés transfèrent désormais leurs victimes des lieux exposés à des locaux privés et améliorent leurs conditions de vie et de travail pour les dissuader de contacter la police ou de tenter de s'enfuir, et ainsi mieux les contrôler.
最近在巴尔干半岛进行一项评估表明,目前有组织犯罪集团将人从明处转移到暗处,提高他们生活水平和工作条件,以此来阻碍他们与警方联系或逃跑,从而保证对他们适度控制。
Toutefois, l'asymétrie contemporaine en matière d'armements, l'existence de guérilleros obscurs à rayon d'action mondial et la vulnérabilité des matériels nucléaires, ouverts au vol ou à un emploi non autorisé, ou tout simplement la possibilité qu'un fou s'en empare, ont érodé, aujourd'hui plus que jamais, la logique qui justifie l'existence de milliers d'armes destinées à la destruction mutuelle assurée.
而且,现代战争不对称性、具有全球活动能力躲在暗处游击队存在,以及核装置很容易被偷或是被人擅自使用,或是有可能一个疯子获得核武器,这些情况在今天比以往任何时候都更加削弱了作为彼此确保摧毁所需数千件武器逻辑和理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。