La reconnaissance mutuelle et les équivalences entre ces systèmes sont extrêmement limitées.
这些系统之间相互承认和受到极大限制。
La reconnaissance mutuelle et les équivalences entre ces systèmes sont extrêmement limitées.
这些系统之间相互承认和受到极大限制。
Un cadre international favorable pourrait contribuer à faciliter la conclusion d'accords d'équivalence technique.
一种扶持性国际框架可成为推动技术协议手段。
80) et de l'absence de tout mécanisme de soutien équivalent (art.
委员会关切是缔约国没有制定机制(第六条)。
Qu'au moins une résolution de mise en accusation ou son équivalent ait été émise à l'étranger.
请求引渡国家须至少出一份起诉书或文件。
Des engagements de réduction des émissions de dioxyde de carbone (principal gaz à effet de serre) sont en cours de négociation.
有关对减少温室气体二氧化碳排放承诺谈判正在进行之中。
Toutefois, on n'a guère essayé de négocier sur le plan multilatéral des accords d'équivalence technique, et les choses n'ont guère progressé à cet égard.
然而,并没有作出多少努力就技术协议进行多边谈判,这方面进展也甚少。
Le critère essentiel retenu pour cette équivalence est que la nature de l'enregistrement électronique soit telle qu'une personne puisse en avoir le “contrôle”.
此种作用基本标准是,电子录需要具有可由一人行使对录“控制权”性质。
La règle veut que le responsable du dommage remette intégralement en état la chose endommagée ou, si cela n'est pas possible, en fournisse l'équivalent.
一般规则是做到使受损之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物物。
Elle fait appel à l'analyse des équivalences d'habitat (Habitat Equivalency Analysis «HEA») pour affirmer que 25 millions d'hectares environ de réserves supplémentaires sont nécessaires pour y parvenir.
约旦采用“生境分析法”得出这一分析结果:为此目需要建立大约2,500万公顷附加保护区。
Les données contiennent des informations sur la capacité de charge utile en équivalents-répéteurs à 36-MHz et la position orbitale de chaque satellite stationné en orbite géostationnaire.
这些数据含有关于36兆赫兹有载荷能力和地球静止轨道上每个卫星轨道位置信息。
Ces projets de remise en état compensatoire ont pour but de procurer des gains écologiques équivalents dans la zone où les dommages ont été causés ou ailleurs.
补偿性恢复项目着眼于在原地区或另外地点形成生态功能增益。
À cet égard, il exhorte l'État partie à rétablir le Programme de contestation judiciaire ou à concevoir à titre prioritaire un système de remplacement opérationnel d'effet équivalent.
在这方面,委员会促请缔约国恢复“挑战法庭方案”,或设计一个职能替代机制,将这项工作作为第一要务。
Lorsqu'il n'existe pas de normes internationales, l'article 2.7 de l'Accord OTC encourage les membres à accepter comme équivalents les règlements techniques des autres membres, même si ces règlements diffèrent des leurs.
凡不存在国际标准时,《贸易技术壁垒协定》第2.7条鼓励各成员将其他成员技术法规作为法规加以接受,即使这些法规不同于自己法规。
L'article 17 définit l'équivalent fonctionnel d'un document papier en rapport avec les actes énumérés à l'article 16 et le transfert de droits et d'obligations par la communication de messages de données.
第17条规定了通过传送数据信息采取第16条所列行动以及让权利和义务具有与纸件单据作用情况。
Un créancier judiciaire peut être autorisé à inscrire un avis de jugement dans le registre des opérations garanties ; l'inscription confère automatiquement une priorité équivalente à une sûreté générale sur les biens meubles du débiteur.
可以授权判决胜诉债权人在担保交易登处登判决通知,登将对判决败诉债权人动产自动产生与一般担保权优先权。
Sous sa forme actuelle, le projet d'instrument n'interdit pas l'utilisation de clauses standard à cet effet dans le document de transport (ou son équivalent électronique) et par conséquent ne prémunit pas contre les pratiques abusives.
采用现行形式文书草案不排除在运输单据(或电子物)中使用内容类似标准条款,并因而无法防范滥用职责行为。
La CNUCED continuera également de collaborer avec l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique dans le cadre de l'Équipe spéciale internationale sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique.
贸会议还将继续在有机农业中统一性和性国际工作组范围内与粮食和农业组织以及国际有机农业运动联合会合作。
Toutefois, le Comité note que la Jordanie reconnaît qu'en raison de la taille limitée de son territoire elle ne peut pas réserver pour une remise en état de contrepartie des zones équivalentes à celles qu'elle a perdues.
但是,小组注意到,约旦承认,由于约旦国土面积有限,约旦无法腾出面积建立弥补损失设施所需恢复区。
Une proposition tendant à examiner la question des problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés n'a pas été retenue pour le moment.
另一项提议涉及关于可让文件电子件及权利谈判和让其他电子系统法律方面今后工作,但这项提议已被暂时搁置。
Approuvant les recommandations des experts, l'intervenant a insisté plus particulièrement sur les questions de la réduction des coûts de certification, en particulier pour les petits producteurs, des équivalences de normes et de la transparence et la simplicité des procédures d'importation.
他赞同专家们建议,特别强调减少认证费用特别是小农户认证费用、标准和实行透明简化进口程序问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。