Sur la base de leur étude, les consultants ont conclu que les modes opérationnels sont fragmentés et l'environnement extrêmement complexe.
咨询人在进行审查后得出结论,认为基金业务流程缺条理,环境非常复杂。
Sur la base de leur étude, les consultants ont conclu que les modes opérationnels sont fragmentés et l'environnement extrêmement complexe.
咨询人在进行审查后得出结论,认为基金业务流程缺条理,环境非常复杂。
Tant que les choses en resteront là, l'arme qu'offre la compétence universelle contre l'immunité restera soumise aux incohérences, à la confusion, et même parfois à la partialité.
这种情况不改变,作为对付有罪不罚现象的武器,其作用就可能因缺性、条理不清,甚至因造成司法上的衡而被削弱。
Il existe peu de données sur la drogue et la criminalité en Afrique et celles qui existent ne sont pas bien organisées, ce qui fait qu'il est extrêmement difficile de déterminer précisément si une situation déterminée s'améliore ou s'aggrave.
关于非洲毒品和犯罪情况的数据较为有限而且缺条理,很难准确地评估某一特定情况是在好转还是在恶化。
Un crime ou un délit qui est commis au sein d'une entreprise dans l'exercice d'activités commerciales conformes à ses buts est imputé à l'entreprise s'il ne peut être imputé à aucune personne physique déterminée en raison du manque d'organisation de l'entreprise.
企业在开展其商业活动时犯罪或出现过,不能归咎任何自然人,则鉴于企业缺组织条理,应归咎于企业本身。
La désertification est due à l'application de mesures non planifiées, au manque de sensibilité aux problèmes de l'environnement, à l'absence de politiques rationnelles en matière de gestion des ressources, à l'application de méthodes inadaptées en agriculture et au manque de planification démographique.
荒漠化是由于采用无计划的措施、缺对环境的认识、缺有条理的资源管理政策、采用错误的农业方式以及无计划的人口政策引起的。
D'abord, le communiqué du Groupe des 20 n'a pas reconnu que la crise présente est le résultat d'une spéculation excessive rendue possible par l'absence d'un système monétaire et règlementaire cohérent et mondial; en outre le Groupe des 20 ne s'est pas mis d'accord sur un ensemble cohérent de programmes de relance à l'échelle mondiale.
首先和最重要的是,二十国集团的公报没有确认当前的危机源于因缺有条理的全球货币和管控系统才能出现的过分投机,而且没有议定一个协调一致的全球一揽子刺激方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。